Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Augustus)  ›  540

Quidam prius somnium catuli aliter exponunt, quasi iuppiter compluribus praetextatis tutorem a se poscentibus, unum ex eis demonstrasset, ad quem omnia desideria sua referrent, eiusque osculum delibatum digitis ad os suum rettulisset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leander911 am 22.01.2019
Manche deuten das frühere Traumbild des Welpen anders, als ob Iuppiter, als zahlreiche Praetextati von ihm einen Vormund forderten, einen unter ihnen bezeichnet hätte, auf den sie all ihre Wünsche richten sollten, und den von Fingern berührten Kuss zu seinem eigenen Mund zurückgetragen hätte.

von jara8882 am 27.10.2022
Einige Menschen geben eine andere Deutung des früheren Traums über den Welpen: Sie sagen, dass Jupiter, als mehrere junge Adlige ihn baten, ihnen einen Vormund zuzuweisen, auf einen von ihnen zeigte, als denjenigen, an den sie alle ihre Bitten richten sollten, und dann dessen Mund mit seinen Fingern berührte und sie zu seinen eigenen Lippen führte.

Analyse der Wortformen

Quidam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
prius
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
somnium
somnium: Traum, Hirngespinst, Vision, Traumbild
catuli
catulire: EN: be in heat, desire to mate
catulus: junger Hund, Hündchen
aliter
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
aliter: entgegengesetzt, anders, ein andermal, sonst, differently
exponunt
exponere: ausstellen, auslegen, darlegen
quasi
quasi: als wenn
iuppiter
juppiter: EN: Jupiter
compluribus
complus: einige, ziemlich viele, mehrere
praetextatis
praetextatus: eine purpurverbrämte Toga tragend
tutorem
tutor: Schützer, Beschützer, defender
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
poscentibus
poscere: fordern, verlangen
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
eis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
demonstrasset
demonstrare: zeigen, erklären, darlegen, beweisen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
desideria
desiderium: Sehnsucht, Verlangen, Wunsch
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
referrent
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
eiusque
ei: ach, ohje, leider
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
usque: bis, in einem fort
osculum
osculum: Kuss, Mündchen
delibatum
delibare: verringern, reduzieren, mindern, entziehen, abnutzen, anknabbern, abschöpfen, abkratzen
digitis
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digitus: Finger, Gestikulation, Zehe
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
os
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
suum
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
rettulisset
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum