Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Finibus (III)  ›  025

Sed ab eo plurimum absum neque, ut ea cognoscas, quae tibi notissima sunt, ad te mitto, sed quia facillime in nomine tuo adquiesco, et quia te habeo aequissimum eorum studiorum, quae mihi communia tecum sunt, existimatorem et iudicem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leon961 am 18.05.2019
Aber das ist keineswegs meine Absicht, und ich schicke dies nicht, damit Sie Dinge lernen, die Ihnen bereits sehr gut bekannt sind. Vielmehr ist es so, weil allein Ihr Name mir große Beruhigung schenkt und weil ich Sie als den gerechtesten Richter unserer gemeinsamen akademischen Interessen betrachte.

von zeynep.t am 09.11.2014
Aber ich bin davon sehr weit entfernt, und ich sende dies nicht, damit du die Dinge lernst, die dir am besten bekannt sind, sondern weil ich in deinem Namen am leichtesten Ruhe finde und weil ich dich als den gerechtesten Beurteiler und Richter derjenigen Studien habe, die mir mit dir gemeinsam sind.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
absum
abesse: entfernt sein, fehlen, abwesend sein
absum: abwesend, weg, fort, frei, fehlen
absus: EN: wad (of wool)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adquiesco
adquiescere: ruhen, zur Ruhe kommen, Ruhe finden, sich beruhigen, schlafen (mit), sterben
aequissimum
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
cognoscas
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
communia
commune: Gemeinde, Gemeingut, öffentlicher Besitz, öffentliche Rechte, öffentliche Plätze, öffentliche Interessen
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
existimatorem
existimator: Beurteiler, Kritiker
facillime
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
habeo
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eo
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iudicem
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
mitto
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
plurimum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
notissima
notus: bekannt
plurimum
plurimum: das meiste
plurimus: meistes, sehr viel, am meisten
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quia
quia: weil
Sed
sed: sondern, aber
studiorum
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
tecum
theca: Büchse, Box, Kiste
tuo
tuus: dein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum