Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Finibus (III)  ›  025

Sed ab eo plurimum absum neque, ut ea cognoscas, quae tibi notissima sunt, ad te mitto, sed quia facillime in nomine tuo adquiesco, et quia te habeo aequissimum eorum studiorum, quae mihi communia tecum sunt, existimatorem et iudicem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leon961 am 18.05.2019
Aber das ist keineswegs meine Absicht, und ich schicke dies nicht, damit Sie Dinge lernen, die Ihnen bereits sehr gut bekannt sind. Vielmehr ist es so, weil allein Ihr Name mir große Beruhigung schenkt und weil ich Sie als den gerechtesten Richter unserer gemeinsamen akademischen Interessen betrachte.

von zeynep.t am 09.11.2014
Aber ich bin davon sehr weit entfernt, und ich sende dies nicht, damit du die Dinge lernst, die dir am besten bekannt sind, sondern weil ich in deinem Namen am leichtesten Ruhe finde und weil ich dich als den gerechtesten Beurteiler und Richter derjenigen Studien habe, die mir mit dir gemeinsam sind.

Analyse der Wortformen

Sed
sed: sondern, aber
ab
ab: von, durch, mit
eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
plurimum
multus: zahlreich, viel
multum: Vieles
plurimus: meistes, sehr viel, am meisten
plurimum: das meiste
absum
abesse: entfernt sein, fehlen, abwesend sein
absus: EN: wad (of wool)
absum: abwesend, weg, fort, frei, fehlen
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
cognoscas
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
tibi
tibi: dir
notissima
notus: bekannt
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
te
te: dich
mitto
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
sed
sed: sondern, aber
quia
quia: weil
facillime
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
tuo
tuus: dein
adquiesco
adquiescere: ruhen, zur Ruhe kommen, Ruhe finden, sich beruhigen, schlafen (mit), sterben
et
et: und, auch, und auch
quia
quia: weil
te
te: dich
habeo
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
aequissimum
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
studiorum
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
mihi
mihi: mir
communia
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch
commune: Gemeinde, Gemeingut, öffentlicher Besitz, öffentliche Rechte, öffentliche Plätze, öffentliche Interessen
tecum
theca: Büchse, Box, Kiste
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
existimatorem
existimator: Beurteiler, Kritiker
et
et: und, auch, und auch
iudicem
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum