Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.IV)  ›  658

Ac iam illa omitto quae disperse a me multis in locis dicentur ac dicta sunt, forum syracusanorum, quod introitu marcelli purum a caede servatum est, id adventu verris siculorum innocentium sanguine redundasse, portum syracusanorum, qui tum et nostris classibus et carthaginiensium clausus fuisset, eum isto praetore cilicum myoparoni praedonibusque patuisse; mitto adhibitam vim ingenuis, matres familias violatas, quae tum in urbe capta commissa non sunt neque odio hostili neque licentia militari neque more belli neque iure victoriae; mitto, inquam, haec omnia, quae ab isto per triennium perfecta sunt; ea quae coniuncta cum illis rebus sunt de quibus antea dixi cognoscite.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von karina.919 am 27.12.2015
Ich werde nun die Dinge übergehen, die ich an verschiedenen Stellen erwähnt habe und noch erwähnen werde: wie der Marktplatz von Syrakus, den Marcellus bei seinem Einzug frei von Blutvergießen hielt, später mit dem Blut unschuldiger Sizilianer überflutet wurde, als Verres ankam; wie der Hafen von Syrakus, der einst sowohl unseren als auch den karthagischen Flotten verschlossen war, während seiner Amtszeit weit geöffnet für kilikische Piratenschiffe und Räuber blieb. Ich werde die Gewalt gegen freie Bürger und die Übergriffe auf verheiratete Frauen übergehen - Dinge, die nicht einmal während der Eroberung der Stadt geschahen, weder aus Feindeshass, noch durch militärisches Fehlverhalten, noch nach Kriegsregeln oder aufgrund von Eroberungsrechten. Ich werde, wie gesagt, all diese Dinge, die er während seiner dreijährigen Amtszeit verübte, übergehen; lernt stattdessen von den Angelegenheiten, die mit dem zusammenhängen, worüber ich zuvor gesprochen habe.

Analyse der Wortformen

Ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
omitto
omittere: aufgeben, loslassen, unterlassen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
disperse
dispergere: ausstreuen, zerstreuen
disperse: EN: sporadically
a
a: von, durch, Ah!
me
me: mich
multis
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
multae: viele Frauen
multi: Menge, Vielzahl
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
locis
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
logos: Wort, Witz
dicentur
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
dicta
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
dictare: diktieren, ansagen
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
forum
forus: Schiffsgang
forum: Forum, Marktplatz, Markt, freier Platz
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
syracusanorum
syracuses: EN: Syracuse (pl.)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
introitu
introire: hineingehen
introitus: Eingang
marcelli
marca: Mark
purum
purum: unbewölkter Himmel, klarer Himmel
purus: rein, rein, clean, unsoiled, unpolluted by sex, limpid, free of mist/cloud
pus: Eiter
a
a: von, durch, Ah!
caede
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caedes: Gemetzel, Blutbad, Morden, Schlacht
servatum
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
adventu
advenire: ankommen, eintreffen
adventus: Ankunft, Eintreffen, Erscheinen
verris
verrere: kehren, fegen
werra: Verwirrung
verres: Eber, Wildschwein
verris: Eber, Wildschwein
siculorum
siculus: EN: Sicilian, of/pertaining to Sicily (island southwest of Italy)
innocentium
innocens: unschädlich, harmlos, unschuldig
sanguine
sanguis: Blut, Blutsverwandtschaft
redundasse
redundare: überfließen
portum
portus: Hafen
syracusanorum
syracuses: EN: Syracuse (pl.)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
tum
tum: da, dann, darauf, damals
et
et: und, auch, und auch
nostris
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
classibus
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
et
et: und, auch, und auch
carthaginiensium
carthaginiensis: EN: Carthaginian, inhabitant of Carthage, Carthaginian
clausus
claudere: schließen, abschließen, verschließen, zuschließen
clausus: geschlossen
fuisset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
isto
iste: dieser (da)
isto: dorthin, dahin, to you, to where you are
praetore
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
cilicum
cilium: EN: upper eyelid
myoparoni
myoparo: leichtes Kaperschiff
praedonibusque
praedo: Plünderer, Räuber
que: und
patuisse
patere: offenstehen, sich erstrecken, geöffnet sein
patescere: sich öffnen
mitto
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
adhibitam
adhibere: hinzuziehen, anwenden, gebrauchen, in Anwendung bringen
vim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
ingenuis
ingenuus: frei geboren, edel, anständig, standesgemäß
matres
mater: Mutter
familias
familia: Familie, Hausgemeinschaft, Hausgenossenschaft
violatas
violare: verletzten, misshandeln, kränken
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
tum
tum: da, dann, darauf, damals
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
urbe
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
capta
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captum: Fang
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
captare: fangen, zu fassen suchen, erhaschen
commissa
committere: anvertrauen, zulassen, zusammenbringen, überlassen
commissum: Vergehen, Unternehmen, enterprise
non
non: nicht, nein, keineswegs
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
odio
odire: hassen, ablehnen, nicht mögen, nicht leiden können
odium: Hass
hostili
hostilis: feindlich, enemy
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
licentia
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licens: frei, free, forward, presumptuous
licentia: Freiheit, Willkür, Zügellosigkeit, Erlaubnis
licentiare: EN: authorize, permit
militari
militare: als Soldat dienen
militaris: militärisch, soldatisch, kriegerisch, Kriegs-, Militär-
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
more
morus: Maulbeerbaum
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
belli
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
victoriae
victoria: Sieg
mitto
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
inquam
inquam: sagte ich, sage ich
inquiam: sagen, sprechen
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
omnia
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ab
ab: von, durch, mit
isto
iste: dieser (da)
isto: dorthin, dahin, to you, to where you are
per
per: durch, hindurch, aus
triennium
triennis: drei Jahre dauernd
trienne: drei Jahre dauernd
triennium: Zeitraum von drei Jahren
perfecta
perfectus: vollendet, gänzlich, völlig, Befehlshaber, Statthalter
perficere: vollenden, fertigstellen, durchsetzen
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
coniuncta
coniungere: vereinigen, verbinden
conjunctum: EN: connected word/proposition
coniunctus: verbunden
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
illis
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
de
de: über, von ... herab, von
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
antea
antea: früher, vorher, before this
dixi
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
cognoscite
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum