Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Finibus (III)  ›  204

Et quem ad modum oportunitas sic enim appellemus e kair an non fit maior productione temporis habent enim suum modum, quae oportuna dicuntur, sic recta effectio kat ryvsin enim ita appello, quoniam rectum factum kat ryvma, recta igitur effectio, item convenientia, denique ipsum bonum, quod in eo positum est, ut naturae consentiat, crescendi accessionem nullam habet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von samira879 am 05.11.2014
Ebenso wie eine Gelegenheit (was wir den rechten Moment nennen) nicht allein durch längere Dauer besser wird, da zeitgemäße Dinge ihr eigenes angemessenes Maß haben, gilt dies auch für richtiges Handeln (was ich als Handeln gemäß der Natur bezeichne, da eine richtige Tat korrektes Handeln ist). Daher können richtiges Handeln, Angemessenheit und letztlich das Gute selbst, das in der Harmonie mit der Natur besteht, weder gesteigert noch verbessert werden.

von florian.8944 am 30.06.2014
Und ebenso wie die Gelegenheit (denn so wollen wir das nennen, was e kair ist) nicht größer wird durch Zeitausdehnung (denn sie haben ihr eigenes Maß, diese Dinge, die als opportun bezeichnet werden), so hat die rechte Handlung (kat ryvsin, denn so nenne ich sie, da die rechte Tat kat ryvma ist), folglich die rechte Handlung, ebenso die Angemessenheit und schließlich das Gute selbst, das darin besteht, dass es mit der Natur übereinstimmt, keinerlei Wachstumszunahme.

Analyse der Wortformen

accessionem
accessio: Zuwachs, das Hinzukommen, das Herankommen, Vermehrung, Wachstum
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
an
an: etwa, ob, oder
appellemus
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
appellere: anwenden, herantreiben
appello
appello:
appellum: EN: appeal
bonum
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
consentiat
consentire: einig sein, einwilligen, übereinstimmen
convenientia
conveniens: geeignet, passend
convenientia: Übereinstimmung, consistency
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
crescendi
crescere: wachsen, emporkommen, sich vergrößern
denique
denique: endlich, schließlich, zuletzt, überhaupt
dicuntur
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
eo
eare: gehen, marschieren
effectio
effectio: Ausübung, accomplishment (of aim)
enim
enim: nämlich, denn
eo
eo: dahin, dorthin, desto
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Et
et: und, auch, und auch
factum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
fit
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
habent
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
eo
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ita
ita: so, dadurch, demnach
item
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
maior
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
modum
modus: Art (und Weise)
naturae
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
non
non: nicht, nein, keineswegs
nullam
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
oportunitas
oportunitas: EN: convenience, advantageousness
oportuna
oportunus: EN: suitable
positum
ponere: setzen, legen, stellen
positus: Stellung, position
productione
productio: das Hinausschieben, lengthening (of time)
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
recta
regere: regieren, leiten, lenken
recta: geradewegs, aufrecht, straight
rectum: das Gute, aufrecht
rectus: recht, richtig, gerade, aufrecht
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
suum
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
temporis
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum