Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Finibus (III)  ›  208

Ut enim oportunitas illa, sic haec, de quibus dixi, non fiunt temporis productione maiora, ob eamque causam stoicis non videtur optabilior nec magis expetenda beata vita, si sit longa, quam si brevis, utunturque simili: ut, si cothurni laus illa esset, ad pedem apte convenire, neque multi cothurni paucis anteponerentur nec maiores minoribus, sic, quorum omne bonum convenientia atque oportunitate finitur, nec plura paucioribus nec longinquiora brevioribus anteponent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von anika916 am 24.01.2018
Denn ebenso wie jene Gelegenheit, so werden diese Dinge, über die ich gesprochen habe, nicht durch Zeitausdehnung größer, und aus diesem Grund scheint den Stoikern das gesegnete Leben weder wünschenswerter noch mehr erstrebenswert, wenn es lang ist, als wenn es kurz ist. Sie gebrauchen ein ähnliches Beispiel: Wenn der Ruhm der Cothurni sich passend zum Fuß verhielte, würden weder viele Cothurni den wenigen vorgezogen noch größere den kleineren, so werden auch diejenigen, deren ganzes Gut durch Angemessenheit und Gelegenheit begrenzt ist, weder mehr Dinge den wenigeren noch längere Dinge den kürzeren vorziehen.

von jaydon955 am 12.11.2016
Genau wie eine Gelegenheit nicht besser wird, nur weil sie länger andauert, gilt das Gleiche für die Dinge, die ich zuvor erwähnt habe. Deshalb glauben die Stoiker nicht, dass ein glückliches Leben nur deshalb wünschenswerter wird, weil es länger statt kürzer ist. Sie verwenden folgenden Vergleich: Wenn der Wert eines Stiefels darin liegt, wie gut er zum Fuß passt, würde man nicht mehrere Stiefel gegenüber wenigen oder größere Stiefel gegenüber kleineren bevorzugen. Ebenso werden für Menschen, die alle guten Dinge danach bemessen, wie gut sie passen und wie zeitgemäß sie sind, mehr nicht besser sein als weniger und länger nicht besser als kürzer.

Analyse der Wortformen

enim
enim: nämlich, denn
oportunitas
oportunitas: EN: convenience, advantageousness
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
de
de: über, von ... herab, von
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
dixi
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
non
non: nicht, nein, keineswegs
fiunt
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
temporis
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
productione
productio: das Hinausschieben, lengthening (of time)
maiora
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
ob
ob: wegen, aus
eamque
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
que: und
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
stoicis
stoicus: Stoiker
non
non: nicht, nein, keineswegs
videtur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
optabilior
optabilis: wünschenswert, erstrebenswert
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
magis
magus: Magier
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
expetenda
expetere: erstreben, aufsuchen, zu erreichen suchen
beata
beare: begeistern, erfreuen, glücklich machen, segnen
beatum: gesegnet, gesegnet, blessedness
beatus: begütert, reich, glücklich, beglückt, gesegnet
vita
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
vitare: vermeiden, meiden
si
si: wenn, ob, falls
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
longa
longus: lang, langwierig
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
si
si: wenn, ob, falls
brevis
brevis: kurz
breve: päpstliches Breve, Kurzbrief, Zusammenfassung
utunturque
que: und
uti: gebrauchen, benutzen
simili
similis: ähnlich
simile: Gleichnis, Vergleich
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
si
si: wenn, ob, falls
cothurni
cothurnus: EN: high boot/buskin (worn by Greek tragic actors to increase their height)
laus
laus: Ruhm, Lob
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
pedem
pes: Fuß, Schritt
apte
apisci: EN: reach, obtain, win (lawsuit)
apere: anbringen, fixieren, verbinden
aptus: passend, geeignet, genau angepasst, angemessen
apte: EN: closely, snugly, so to fit tightly/exactly
convenire
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
multi
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
multi: Menge, Vielzahl
cothurni
cothurnus: EN: high boot/buskin (worn by Greek tragic actors to increase their height)
paucis
paucus: wenig
paucum: ein paar Wörter
anteponerentur
anteponere: voranstellen, vorsetzen, vorziehen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
maiores
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
minoribus
minor: kleiner, geringer, minder
parvus: klein, gering
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
omne
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
bonum
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
bonum: Vorteil, Gut
convenientia
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
conveniens: geeignet, passend
convenientia: Übereinstimmung, consistency
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
oportunitate
oportunitas: EN: convenience, advantageousness
finitur
finire: beenden, begrenzen, abgrenzen, beendigen, festsetzen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
plura
plus: mehr
paucioribus
paucus: wenig
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
longinquiora
longinquus: entfernt, entlegen, weit, lang
brevioribus
brevis: kurz
anteponent
anteponere: voranstellen, vorsetzen, vorziehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum