Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Finibus (III)  ›  180

Quas enim kak aw graeci appellant, vitia malo quam malitias nominare.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von anabell.j am 22.12.2023
Für diese Dinge, die die Griechen ‚kakia' nennen, ziehe ich den Begriff ‚Laster' gegenüber ‚Bosheit' vor.

von kristian915 am 25.12.2013
Die Dinge, welche die Griechen kakiai nennen, ziehe ich vor, als vitia und nicht als Bosheiten zu bezeichnen.

Analyse der Wortformen

appellant
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
appellere: anwenden, herantreiben
aw
au: bewahre
graeci
graecus: griechisch
enim
enim: nämlich, denn
graeci
graecus: Grieche; griechisch
malitias
malitia: Schlechtigkeit, Bosheit, malice
malo
malle: lieber wollen, vorziehen
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
nominare
nominare: nennen, ernennen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
Quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
vitia
vitiare: beschädigen, schädigen, verderben, ruinieren
vitium: Mangel, Fehler, Unvollkommenheit, Gebrechen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum