Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Finibus (III)  ›  174

Aut quis est, qui maiorum, aut africanorum aut eius, quem tu in ore semper habes, proavi mei, ceterorumque virorum fortium atque omni virtute praestantium facta, dicta, consilia cognoscens nulla animo afficiatur voluptate?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ayla.959 am 19.09.2024
Oder gibt es jemanden, der von den Taten, Worten und der Weisheit unserer Vorfahren, der Scipionen, oder meines Urgroßvaters (von dem du ständig sprichst) und all der anderen tapferen und außergewöhnlich tugendhaften Männer erfährt, ohne dass sein Herz vor Freude erfüllt wird?

von aleksandar.931 am 18.01.2015
Oder wer ist es, der beim Kennenlernen der Taten, Worte und Pläne der Vorfahren, oder der Africani, oder dessen, den du stets im Munde führst - meines Urgroßvaters und anderer tapferer Männer, die in jeder Tugend hervorragend sind - keine Freude in seinem Geist verspürt?

Analyse der Wortformen

afficiatur
afficere: antun, versehen mit, in einen Zustand versetzen
africanorum
africanus: EN: African;
animo
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animo:
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
ceterorumque
que: und
ceterus: übriger, anderer
cognoscens
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
cognoscens: EN: acquainted with
consilia
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
dicta
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
dictare: diktieren, ansagen
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
facta
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
fortium
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
habes
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
maiorum
maior: größer, älter
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maius: Mai
mei
me: mich
meere: urinieren
meus: mein
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
omni
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
ore
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
orere: brennen
praestantium
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
praestans: vorzüglich, außerordentlich
proavi
proavus: Urgroßvater
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis
quis: jemand, wer, was
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
semper
semper: immer, stets
tu
tu: du
virorum
vir: Mann
viror: das Grünen, fresh green quality (of vegetation)
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
virtute
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
voluptate
voluptas: Vergnügen, Lust, Genuss, Behagen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum