Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Finibus (II)  ›  408

Iam si pudor, si modestia, si pudicitia, si uno verbo temperantia poenae aut infamiae metu coercebuntur, non sanctitate sua se tuebuntur, quod adulterium, quod stuprum, quae libido non se proripiet ac proiciet aut occultatione proposita aut inpunitate aut licentia?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von zoe.976 am 12.02.2014
Wenn nun Scham, wenn Mäßigung, wenn Züchtigkeit, wenn mit einem Wort Temperanz durch die Furcht vor Strafe oder Schande gezügelt werden, werden sie sich nicht durch ihre eigene Heiligkeit schützen, welch Ehebruch, welch Ausschweifung, welche Lust wird nicht hervorbrechen und sich vorwärts werfen, sei es mit vorgeschobener Verheimlichung, sei es mit Straflosigkeit oder mit Zügellosigkeit.

von milla.961 am 24.12.2021
Wenn Tugenden wie Bescheidenheit, Selbstbeherrschung, Keuschheit - kurz, Mäßigung - nur durch Angst vor Strafe oder öffentlicher Schande im Zaum gehalten werden, anstatt durch ihren eigenen inneren Wert, welcher Ehebruch, welche Ausschweifung oder welches Begehren wird sich dann nicht entfesseln, besonders wenn es eine Chance auf Heimlichkeit, Straflosigkeit oder Durchkommen gibt?

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
adulterium
adulterium: Ehebruch, Liebesaffäre, Untreue
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
coercebuntur
coercere: in Schranken halten
Iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
infamiae
infamia: Nachrede, übler Ruf, Nachrede, dishonor
inpunitate
impunitas: Straflosigkeit
libido
libido: Verlangen, Begierde, Belieben, Gefallen
licentia
licens: frei, free, forward, presumptuous
licentia: Freiheit, Willkür, Zügellosigkeit, Erlaubnis
licentiare: EN: authorize, permit
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
metu
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
modestia
modestia: Mäßigung, Bescheidenheit, temperateness
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
occultatione
occultatio: Verbergen, Verheimlichung
poenae
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
proiciet
proicere: hinwerfen, vorwerfen, wegwerfen, zu Boden werfen
proposita
proponere: vorschlagen, darlegen, in Aussicht stellen, schildern, vorlegen, vortragen
propositum: Vorsatz, Plan
proripiet
proripere: fortreißen, hervorstürzen
pudicitia
pudicitia: Schamhaftigkeit
pudor
pudor: Scham, Scheu, Ehrgefühl
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
sanctitate
sanctitas: Heiligkeit, sanctity, moral purity, virtue, piety, purity, holiness
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
si
si: wenn, ob, falls
stuprum
stuprum: Schande, shame
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
temperantia
temperans: zurückhaltend, verhalten, beherrscht, sich mäßigend
temperantia: das Maßhalten
temperare: vermeiden, Abstand nehmen, sich enthalten, sich fernhalten
tuebuntur
tueri: beschützen, behüten
uno
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
verbo
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum