Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Finibus (II)  ›  407

Si voluptatis causa cum gallo apud anienem depugnavit provocatus et ex eius spoliis sibi et torquem et cognomen induit ullam aliam ob causam, nisi quod ei talia facta digna viro videbantur, fortem non puto.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von theo823 am 27.09.2020
Wenn er nur zum Vergnügen, auf Herausforderung hin, mit dem Gallier am Anio-Fluss kämpfte und aus dessen Beute sich eine Halskette nahm und sich einen Beinamen gab, und zwar aus keinem anderen Grund, als dass ihm solche Taten als würdig eines wahren Mannes erschienen, halte ich ihn nicht für tapfer.

von finya8995 am 20.06.2018
Wenn er aus Lust am Kampf mit einem Gallier am Anio, herausgefordert, kämpfte und aus dessen Beute sich sowohl einen Torques als auch einen Beinamen zulegte, aus keinem anderen Grund, außer dass ihm solche Taten als eines Mannes würdig erschienen, halte ich ihn nicht für tapfer.

Analyse der Wortformen

Si
si: wenn, ob, falls
voluptatis
voluptas: Vergnügen, Lust, Genuss, Behagen
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
gallo
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
callus: Schwiele, callus, rooster
callum: EN: hard/tough skin/hide, callus
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
anienem
anus: alte Frau, Greisin; After
enare: herausschwimmen
depugnavit
depugnare: bis zur Entscheidung kämpfen, auf Leben und Tod kämpfen
provocatus
provocare: hervorrufen
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
spoliis
spolium: Beute, Gewinn, Raub
sibi
sibi: sich, ihr, sich
et
et: und, auch, und auch
torquem
torques: EN: collar/necklace of twisted metal (often military)
torquis: Halskette
et
et: und, auch, und auch
cognomen
cognomen: Beiname
induit
induere: anziehen, anlegen
ullam
ullus: irgendein
aliam
alius: der eine, ein anderer
ob
ob: wegen, aus
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
nisi
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nisi: wenn nicht
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ei
ei: ach, ohje, leider
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
talia
talis: so, so beschaffen, ein solcher
facta
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
digna
dignum: würdig
dignare: würdigen
dignus: angemessen, würdig, wert
viro
virus: Gift, Schleim
virum: Schleim, Gift, Virus
vir: Mann
videbantur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
fortem
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
non
non: nicht, nein, keineswegs
puto
putus: Knabe, rein, unverfälscht
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum