Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Finibus (II) (7)  ›  321

Si scieris, inquit carneades, aspidem occulte latere uspiam, et velle aliquem inprudentem super eam assidere, cuius mors tibi emolumentum futura sit, improbe feceris, nisi monueris ne assidat, sed inpunite tamen; scisse enim te quis coarguere possit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von sofi86 am 26.12.2014
Carneades sagt: Angenommen, du wüsstest, dass eine giftige Schlange irgendwo verborgen ist, und jemand, der nichts davon weiß, würde sich genau dort setzen wollen, und der Tod dieser Person würde dir finanziell nützen. Es wäre falsch, diese Person nicht vor dem Sitzen zu warnen, aber du könntest damit durchkommen - schließlich, wer könnte beweisen, dass du Bescheid wusstest?

von amelie.82 am 21.02.2024
Carneades sagt: Wenn du wüsstest, dass eine Schlange sich heimlich irgendwo versteckt hält, und jemand ahnungslos darüber sitzen will, dessen Tod dir in Zukunft einen Vorteil bringen würde, würdest du unrecht handeln, wenn du ihn nicht warntest, nicht zu sitzen, aber dennoch straflos; denn wer könnte beweisen, dass du es wusstest?

Analyse der Wortformen

carneades
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
aspidem
aspis: Natter, Giftschlange aus Nordafrika
assidere
assidere: (hin)setzen bei, beisitzen, sich widmen
carneades
carnis: Fleisch
caro: Fleisch
coarguere
coarguere: deutlich kundgeben, überführen
cuius
cuius: wessen
emolumentum
emolumentum: Vorteil, Vorteil, EN: advantage, benefit
enim
enim: nämlich, denn
futura
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
feceris
facere: tun, machen, handeln, herstellen
futura
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
improbe
improbus: böse, schlecht, das rechte Maß überschreitend, unanständig
inpunite
impunite: EN: with impunity
impunitus: straflos, EN: unpunished, unrestrained, unbridled
inprudentem
inprudens: EN: ignorant, EN: ignorant
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
latere
later: Backstein, Ziegel
latere: verborgen sein
laterus: EN: having X sides (only with numerical prefix)
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
monueris
monere: warnen, mahnen, ermahnen, erinnern
mors
mors: Tod
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
occulte
occulere: verbergen, verheimlichen
occulte: EN: secretly
occultus: verborgen, verdeckt, geheim, dunkel
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
cuius
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis
quire: können
scisse
scindere: schlitzen
scieris
scire: wissen, verstehen, kennen
sciscere: erkunden, erforschen, erfragen
sed
sed: sondern, aber
Si
si: wenn, ob, falls
super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
velle
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen
uspiam
uspiam: irgendwo, EN: anywhere, somewhere

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum