Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Finibus (II)  ›  302

Tenuit permagnam sextilius hereditatem, unde, si secutus esset eorum sententiam, qui honesta et recta emolumentis omnibus et commodis anteponerent, nummum nullum attigisset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von pauline959 am 30.04.2018
Sextilius hielt eine sehr große Erbschaft, von der er, hätte er dem Rat derer gefolgt, die ehrliche und rechtschaffene Dinge allen Gewinnen und Vorteilen voranstellen, keinen einzigen Pfennig berührt hätte.

Analyse der Wortformen

anteponerent
anteponere: voranstellen, vorsetzen, vorziehen
attigisset
attigere: berühren
atticissare: attisch reden
commodis
commodum: Vorteil, Nutzen
commodus: bequem, angemessen, vollständig
emolumentis
emolumentum: Vorteil, Vorteil, benefit
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
hereditatem
hereditas: Erbschaft, das Erben, Erbe, possession
honesta
honestare: ehren (mit)
honestus: angesehen, anständig, geehrt, ehrenvoll, ehrenhaft, ehrlich, sittlich gut
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
nullum
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
nummum
nummus: Münze, einzelnes Geldstück
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
permagnam
permagnus: sehr groß
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
recta
regere: regieren, leiten, lenken
recta: geradewegs, aufrecht, straight
rectum: das Gute, aufrecht
rectus: recht, richtig, gerade, aufrecht
secutus
seci: unterstützen, folgen
sententiam
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
sextilius
sextilis: der sechste
si
si: wenn, ob, falls
Tenuit
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
unde
unde: woher, daher

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum