Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Finibus (II)  ›  318

Num igitur eum postea censes anxio animo aut sollicito fuisse?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von til.m am 08.06.2015
Meinst du, er war danach ängstlich oder besorgt?

von malia948 am 28.01.2015
Glaubst du, dass er danach ängstlich oder besorgt war?

Analyse der Wortformen

Num
num: etwa (nicht), denn, vielleicht, wohl, ob (etwa), wirklich? (in direkter Frage, verneinende Antwort erwartend)
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
postea
postea: nachher, später, danach
censes
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
anxio
anxius: ängstlich
anxiare: EN: make uneasy/anxious/nervous
animo
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animo:
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
sollicito
sollicitus: unruhig, stark bewegt, besorgt
sollicitare: erregen, beunruhigen, aufhetzen, aufwiegeln
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum