Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Finibus (II)  ›  317

Tenuit permagnam sextilius hereditatem, unde, si secutus esset eorum sententiam, qui honesta et recta emolumentis omnibus et commodis anteponerent, nummum nullum attigisset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von pauline959 am 30.04.2018
Sextilius hielt eine sehr große Erbschaft, von der er, hätte er dem Rat derer gefolgt, die ehrliche und rechtschaffene Dinge allen Gewinnen und Vorteilen voranstellen, keinen einzigen Pfennig berührt hätte.

Analyse der Wortformen

Tenuit
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
permagnam
permagnus: sehr groß
sextilius
sextilis: der sechste
hereditatem
hereditas: Erbschaft, das Erben, Erbe, possession
unde
unde: woher, daher
si
si: wenn, ob, falls
secutus
seci: unterstützen, folgen
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
sententiam
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
honesta
honestare: ehren (mit)
honestus: angesehen, anständig, geehrt, ehrenvoll, ehrenhaft, ehrlich, sittlich gut
et
et: und, auch, und auch
recta
rectum: das Gute, aufrecht
rectus: recht, richtig, gerade, aufrecht
recta: geradewegs, aufrecht, straight
regere: regieren, leiten, lenken
emolumentis
emolumentum: Vorteil, Vorteil, benefit
omnibus
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
et
et: und, auch, und auch
commodis
commodus: bequem, angemessen, vollständig
commodum: Vorteil, Nutzen
anteponerent
anteponere: voranstellen, vorsetzen, vorziehen
nummum
nummus: Münze, einzelnes Geldstück
nullum
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
attigisset
atticissare: attisch reden
attigere: berühren

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum