Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Finibus (II)  ›  316

Aderamus nos quidem adolescentes, sed multi amplissimi viri, quorum nemo censuit plus fadiae dandum, quam posset ad eam lege voconia pervenire.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nur.b am 17.03.2024
Wir waren dort als junge Männer, aber auch viele hochgeachtete Männer waren anwesend, und keiner von ihnen war der Meinung, dass Fadia mehr erhalten sollte, als ihr nach dem Voconischen Gesetz zustand.

Analyse der Wortformen

Aderamus
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
nos
nos: wir, uns
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
adolescentes
adolescere: heranwachsen, aufwachsen, auflodern, erstarken
adolescens: jung, jugendlich, heranwachsend, Jüngling, junger Mann
sed
sed: sondern, aber
multi
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
multi: Menge, Vielzahl
amplissimi
amplus: bedeutend, geräumig, weit, ansehlich, umfangreich
viri
virus: Gift, Schleim
virum: Schleim, Gift, Virus
vir: Mann
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
nemo
nemo: niemand, keiner
censuit
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
plus
multum: Vieles
plus: mehr
fadiae
dia: EN: goddess
dius: bei Tage, am Tag
dandum
dare: geben
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
lege
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
pervenire
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum