Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Finibus (I) (1)  ›  013

Nam ut terentianus chremes non inhumanus, qui novum vicinum non vult fodere aut arare aut aliquid ferre denique non enim illum ab industria, sed ab inliberali labore deterret , sic isti curiosi, quos offendit noster minime nobis iniucundus labor.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
aliquid
aliquid: etwas, EN: to some degree/extent
arare
arar: EN: Arar/Saone
arare: pflügen, kultivieren
araris: EN: Arar/Saone
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
chremes
cremare: verbrennen, zu Asche brennen
curiosi
curiosus: neugierig, sorgfältig, wißbegierig, EN: careful, diligent, painstaking, EN: labored/elaborate/complicated, EN: spy, one who is prying
denique
denique: endlich, schließlich, zuletzt, überhaupt
deterret
deterrere: abschrecken, verhindern, abbringen
enim
enim: nämlich, denn
ferre
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
fodere
fodere: stochern, graben
terentianus
ianus: Janusbogen, Gott der Türen und Tore, Gott des Eingangs, EN: arcade, covered passage
illum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
industria
industria: Fleiß, fleissig, eifrige Tätigkeit, Betriebsamkeit, arbeitsam, fleißig, EN: industry
industrius: tätig, arbeitsam, fleißig, fleissig, EN: industrious, diligent, EN: industrious, diligent
inhumanus
inhumanus: unmenschlich
iniucundus
iniucundus: Unannehmlichkeit, EN: unpleasant
inliberali
inliberalis: EN: ill-bred, ignoble, unworthy/unsuited to free man
isti
ire: laufen, gehen, schreiten
iste: dieser (da)
isti: dort, EN: there, in that place
istic: dort, hierbei, dort drüben, an diesem Ort
labor
labare: wanken, schwanken, kurz vorm Fallen sein
labi: gleiten, straucheln, schlüpfen, herunterfallen, sinken
labore
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
Nam
nam: nämlich, denn
non
non: nicht, nein, keineswegs
noster
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
novum
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
offendit
offendere: verletzten, anstoßen, kränken
minime
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
sed
sed: sondern, aber
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
terentianus
terere: reiben
vicinum
vicinum: Nachbarschaft, benachbart, EN: neighborhood, neighboring place, vicinity (of )
vicinus: benachbart, Nachbar, EN: nearby, neighboring, EN: neighbor
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vult
vult: wollen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum