Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Finibus (I)  ›  013

Nam ut terentianus chremes non inhumanus, qui novum vicinum non vult fodere aut arare aut aliquid ferre denique non enim illum ab industria, sed ab inliberali labore deterret, sic isti curiosi, quos offendit noster minime nobis iniucundus labor.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nelio.945 am 22.01.2015
Es ist wie in Terenz' Stücken, wo Chremes, ein gütiger Mann, nicht will, dass sein neuer Nachbar Handarbeit wie Graben, Pflügen oder Lasten tragen verrichtet - nicht weil er gegen Fleiß ist, sondern weil er solche Arbeit für unter seiner Würde hält. Genauso sind diese neugierigen Leute, die von unserer Arbeit gestört sind, die wir tatsächlich ganz gerne machen.

von neele877 am 27.09.2021
Denn wie der Terentianer Chremes, nicht unmenschlich, der nicht will, dass sein neuer Nachbar gräbt oder pflügt oder irgendetwas trägt - denn er hält ihn nicht von Fleiß ab, sondern von knechtischer Arbeit - so sind diese Wichtigtuer, die unsere Arbeit, die uns keineswegs unangenehm ist, beleidigen.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
aliquid
aliquid: etwas
arare
arar: EN: Arar/Saone
arare: pflügen, kultivieren
araris: EN: Arar/Saone
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
chremes
cremare: verbrennen, zu Asche brennen
curiosi
curiosus: neugierig, sorgfältig, wißbegierig, diligent, painstaking, one who is prying
denique
denique: endlich, schließlich, zuletzt, überhaupt
deterret
deterrere: abschrecken, verhindern, abbringen
enim
enim: nämlich, denn
ferre
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
fodere
fodere: stochern, graben
terentianus
ianus: Janusbogen, Gott der Türen und Tore, Gott des Eingangs, covered passage
illum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
industria
industria: Fleiß, fleissig, eifrige Tätigkeit, Betriebsamkeit, arbeitsam, fleißig
industrius: tätig, arbeitsam, fleißig, fleissig, diligent, diligent
inhumanus
inhumanus: unmenschlich
iniucundus
iniucundus: Unannehmlichkeit
inliberali
inliberalis: EN: ill-bred, ignoble, unworthy/unsuited to free man
isti
ire: laufen, gehen, schreiten
iste: dieser (da)
isti: dort, in that place
istic: dort, hierbei, dort drüben, an diesem Ort
labor
labare: wanken, schwanken, kurz vorm Fallen sein
labi: gleiten, straucheln, schlüpfen, herunterfallen, sinken
labore
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
Nam
nam: nämlich, denn
non
non: nicht, nein, keineswegs
noster
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
novum
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
offendit
offendere: verletzten, anstoßen, kränken
minime
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
sed
sed: sondern, aber
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
terentianus
terere: reiben
vicinum
vicinum: Nachbarschaft, benachbart, neighboring place, vicinity (of )
vicinus: benachbart, Nachbar, neighboring
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vult
vult: wollen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum