Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Gallico (VIII) (5)  ›  201

Ea re cognita caesar, cum in omnibus partibus galliae bene res geri videret iudicaretque superioribus aestivis galliam devictam subactamque esse, aquitaniam numquam adisset, per publium crassum quadam ex parte devicisset, cum duabus legionibus in eam partem galliae est profectus, ut ibi extremum tempus consumeret aestivorum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adisset
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
aestivis
aestivum: Sommerwohnung, Sommeralm
aestivus: sommerlich, EN: summer-like, summer
aquitaniam
aquitania: EN: Aquitania, one of the divisions of Gaul/France (southwest)
bene
bene: gut, wohl, günstig
caesar
caesar: Caesar, Kaiser
galliae
callus: Schwiele, EN: hard/tough skin/hide, callus, EN: cock, rooster
geri
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
cognita
cognitus: bekannt, erprobt, bewährt, erwiesen, Kennenlernen
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
consumeret
consumere: verbrauchen, verschwenden, erschöpfen
crassum
crassus: dick, fett, dicht, EN: thick/deep, EN: fat/stout; EN: Crassus
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
devictam
devincere: unterwerfen, völlig besiegen, überwältigen, bezwingen
duabus
duo: zwei, beide
Ea
eare: gehen, marschieren
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
extremum
exter: ausländich, fremd, außen liegend
extremum: äußerste, das äußerste, äußerste, das äusserste, äusserste, EN: limit, outside
extremus: äußerster, der äußerste, der letzte, letzter, letzte, äußerste, äusserste, EN: rear (pl.)
galliae
gallia: Gallien, EN: Gaul
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
Ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
Ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iudicaretque
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
legionibus
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
numquam
numquam: niemals, nie
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
partibus
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partus: Geburt, Gebähren, Niederkunft
per
per: durch, hindurch, aus
profectus
profectus: Fortschritt
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
publium
publius: EN: Publius (Roman praenomen)
iudicaretque
que: und
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
subactamque
subigere: unterwerfen, bezwingen, befestigen an (mit Dativ)
superioribus
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
videret
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum