Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (VIII)  ›  112

Quo cum adventaret atque ex captivis certius cognosceret multis hominum milibus a dumnaco, duce andium, duratium clausum lemoni oppugnari neque infirmas legiones hostibus committere auderet, castra posuit loco munito.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mariam911 am 21.04.2020
Als er sich näherte und aus Gefangenen genauer erfuhr, dass Duratius, in Lemonum belagert, von vielen Tausend Männern von Dumnacus, dem Anführer der Andi, angegriffen wurde, und da er es nicht wagte, schwache Legionen den Feinden anzuvertrauen, schlug er an einem befestigten Ort sein Lager auf.

von carolina8833 am 21.02.2024
Als er sich dem Gebiet näherte und aus zuverlässigeren Informationen von Gefangenen erfuhr, dass Dumnacus, der Anführer der Andier, Duratius mit Tausenden von Männern bei Lemonum belagerte, beschloss er, sein Lager an einer verteidigungsfähigen Position aufzuschlagen, da er seine geschwächten Legionen nicht dem Feind aussetzen wollte.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
adventaret
adventare: EN: approach, come to, draw near
andium
antia: Stirnlocken, vorne herunterhängende Haarlocken
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
auderet
audere: wagen
captivis
captiva: kriegsgefangen, captive
captivus: Gefangener, Gefangene, Kriegsgefangener, Kriegsgefangene, gefangen
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
certius
certo: mit Gewißheit, kämpfen, definitely, really, for certain/a fact, truly
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
clausum
claudere: schließen, abschließen, verschließen, zuschließen
clausum: EN: enclosed space
clausus: geschlossen
cognosceret
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
committere
committere: anvertrauen, zulassen, zusammenbringen, überlassen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
duce
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
hostibus
hostis: Feind, Landesfeind
infirmas
infirmare: schwächen
infirmus: schwach, krank, one who is sick/infirm
legiones
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
loco
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
milibus
mille: tausend, Meile (mille passus)
multis
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multae: viele Frauen
multi: Menge, Vielzahl
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
munito
munire: schützen, befestigen, schanzen
munitus: befestigt, verteidigt
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
oppugnari
oppugnare: bestürmen, angreifen
posuit
ponere: setzen, legen, stellen
Quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum