Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (VIII)  ›  112

Quo cum adventaret atque ex captivis certius cognosceret multis hominum milibus a dumnaco, duce andium, duratium clausum lemoni oppugnari neque infirmas legiones hostibus committere auderet, castra posuit loco munito.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mariam911 am 21.04.2020
Als er sich näherte und aus Gefangenen genauer erfuhr, dass Duratius, in Lemonum belagert, von vielen Tausend Männern von Dumnacus, dem Anführer der Andi, angegriffen wurde, und da er es nicht wagte, schwache Legionen den Feinden anzuvertrauen, schlug er an einem befestigten Ort sein Lager auf.

von carolina8833 am 21.02.2024
Als er sich dem Gebiet näherte und aus zuverlässigeren Informationen von Gefangenen erfuhr, dass Dumnacus, der Anführer der Andier, Duratius mit Tausenden von Männern bei Lemonum belagerte, beschloss er, sein Lager an einer verteidigungsfähigen Position aufzuschlagen, da er seine geschwächten Legionen nicht dem Feind aussetzen wollte.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
adventaret
adventare: EN: approach, come to, draw near
andium
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
antia: Stirnlocken, vorne herunterhängende Haarlocken
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
auderet
audere: wagen
captivis
captivus: Gefangener, Gefangene, Kriegsgefangener, Kriegsgefangene, gefangen
captiva: kriegsgefangen, captive
castra
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
certius
certo: mit Gewißheit, kämpfen, definitely, really, for certain/a fact, truly
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
clausum
claudere: schließen, abschließen, verschließen, zuschließen
clausus: geschlossen
clausum: EN: enclosed space
cognosceret
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
committere
committere: anvertrauen, zulassen, zusammenbringen, überlassen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
duce
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
hostibus
hostis: Feind, Landesfeind
infirmas
infirmus: schwach, krank, one who is sick/infirm
infirmare: schwächen
legiones
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
loco
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
loco: als, anstatt, an Stelle von
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
logos: Wort, Witz
milibus
mille: tausend, Meile (mille passus)
multis
multus: zahlreich, viel
multi: Menge, Vielzahl
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multae: viele Frauen
multum: Vieles
munito
munire: schützen, befestigen, schanzen
munitus: befestigt, verteidigt
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
oppugnari
oppugnare: bestürmen, angreifen
posuit
ponere: setzen, legen, stellen
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum