Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (VIII)  ›  111

Interim gaius caninius legatus, cum magnam multitudinem convenisse hostium in fines pictonum litteris nuntiisque durati cognosceret, qui perpetuo in amicitia manserat romanorum, cum pars quaedam civitatis eius defecisset, ad oppidum lemonum contendit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von joel.948 am 16.03.2016
Inzwischen erhielt der römische Befehlshaber Gaius Caninius Briefe und Nachrichten von Duratius, einem langjährigen römischen Verbündeten, der ihn darüber informierte, dass eine große Feindesmacht im Gebiet der Pictonen versammelt war. Obwohl ein Teil von Duratius' Staat rebelliert hatte, war er Rom gegenüber loyal geblieben, und Caninius marschierte schnell in Richtung der Stadt Lemonum.

von elif.878 am 26.10.2022
Inzwischen eilte Gaius Caninius, der Legat, nachdem er durch Briefe und Nachrichten von Duratius, der beständig in der Freundschaft der Römer verblieben war, während ein gewisser Teil seines Staates abgefallen war, erfahren hatte, dass eine große Menge Feinde sich in den Gebieten der Pictones versammelt hatte, zur Stadt Lemonum.

Analyse der Wortformen

Interim
interim: einstweilen, inzwischen, unterdessen, in the meantime
gaius
gaius: Gajus, Gajus, römischer Vorname
caninius
caninus: hündisch, gemein, canine
legatus
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
magnam
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
multitudinem
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
convenisse
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
fines
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
pictonum
num: etwa (nicht), denn, vielleicht, wohl, ob (etwa), wirklich? (in direkter Frage, verneinende Antwort erwartend)
pictus: bemalt, gezeichnet
pingere: malen, darstellen
litteris
littera: Buchstabe, Brief
nuntiisque
nuntia: Botin
nuntius: Botschaft, Nachricht, Bote, Meldung
nuntium: Nachricht, Botschaft
que: und
durati
durare: dauern, andauern, anhalten, aushalten, härten, abhärten
cognosceret
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
perpetuo
perpetuus: ununterbrochen, fortdauernd, beständig, andauernd
perpetuo: beständig, stets
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
amicitia
amicitia: Freundschaft, die Freundschaft, bond between friends
manserat
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
romanorum
romanus: Römer, römisch
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
quaedam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
civitatis
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
defecisset
deficere: ausgehen, verlassen, abfallen, schwinden, abnehmen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
oppidum
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
contendit
contendere: eilen, eilig marschieren, kämpfen, ringen, fest behaupten, auf etwas bestehen, sich anstrengen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum