Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Gallico (VIII) (3)  ›  104

Quem quia non arbitrabatur vocatum in castra venturum, ne temptando cautiorem faceret, gaium volusenum quadratum misit, qui eum per simulationem colloqui curaret interficiendum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

arbitrabatur
arbitrare: beobachten, annehmen, meinen, glauben, halten für, entscheiden
gaium
caia: EN: cudgel
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
cautiorem
cautus: vorsichtig, gesichert, EN: cautious/careful
colloqui
colloqui: sich unterreden, EN: talk/speak to/with
curaret
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
faceret
facere: tun, machen, handeln, herstellen
gaium
gaius: Gajus, Gajus, römischer Vorname, EN: Gaius (Roman praenomen)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
interficiendum
interficere: umbringen, töten
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
misit
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
non
non: nicht, nein, keineswegs
per
per: durch, hindurch, aus
quadratum
quadrare: viereckig machen, vervollständigen
quadratum: Viereck, EN: square
quadratus: viereckig, EN: squared, squareset
Quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quia
quia: weil
qui
quire: können
volusenum
senex: Greis, alter Mann, alt, greis, betragt
senus: EN: six each (pl.)
sex: sechs
simulationem
simulatio: Verstellung, EN: pretense, deceit
temptando
temptare: angreifen, versuchen, ausprobieren, herausfordern
venturum
venire: kommen
vocatum
vocare: rufen, nennen
vocatus: das Rufen, Ruf, EN: peremptory or urgent call

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum