Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (VIII)  ›  099

Nam superiore anno titus labienus, caesare in gallia citeriore ius dicente, cum commium comperisset sollicitare civitates et coniurationem contra caesarem facere, infidelitatem eius sine ulla perfidia iudicavit comprimi posse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lukas.8941 am 16.01.2016
Im Jahr zuvor, während Caesar als Statthalter in Gallia Citeriore diente, entdeckte Titus Labienus, dass Commius versuchte, die Stämme gegen Caesar aufzuwiegeln und eine Rebellion zu organisieren. Labienus beschloss, diesen Verrat stoppen zu können, ohne selbst zur Treulosigkeit zu greifen.

von leon.g am 30.11.2017
Im vorherigen Jahr entdeckte Titus Labienus, während Caesar in Gallia Citerior Rechtsprechung ausübte, dass Commius die Staaten umtrieb und eine Verschwörung gegen Caesar vorbereitete. Er befand, dass dessen Untreue ohne jede Perfidie unterdrückt werden könne.

Analyse der Wortformen

anno
annare: auf etwas zu schwimmen, sich durch Schwimmen nähern, ein Jahr durchleben (1)
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr (81)
anno: hinzuschwimmen, im Jahre (1)
caesare
caesus: Abschnitt (1)
caesar: Caesar, Kaiser (81)
caesarem
caesar: Caesar, Kaiser (81)
citeriore
citer: EN: near/on this side (81)
civitates
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht (81)
commium
commis: EN: gum, vicid secretion from trees (1)
comperisset
comperire: erfahren, herausfinden, entdecken, in Erfahrung bringen (81)
comprimi
comprimere: zusammendrücken, zusammenpressen (81)
coniurationem
coniuratio: Verschwörung, gegenseitig geleisteter Eid, Eidgenossenschaft (81)
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend (81)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition) (81)
dicente
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten (81)
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe (9)
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das (81)
et
et: und, auch, und auch (81)
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen (81)
gallia
gallia: Gallien (81)
callion: EN: winter-cherry (Physalis alkekengi) (1)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb (81)
infidelitatem
infidelitas: Untreue (81)
iudicavit
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen (81)
ius
ius: Recht, Pflicht, Eid (81)
labienus
labia: EN: lip (1)
nam
nam: nämlich, denn (81)
perfidia
perfidia: Treulosigkeit, treachery, perfidy (81)
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen (81)
sine
sinere: lassen, zulassen, erlauben (1)
sinus: Busen, Bucht, Krümmung (1)
sine: ohne (81)
sollicitare
sollicitare: erregen, beunruhigen, aufhetzen, aufwiegeln (81)
superiore
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter (81)
titus
titus: EN: Titus (9)
Titus: Titus (Pränomen) (81)
ulla
ullus: irgendein (81)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum