Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Gallico (VII) (1)  ›  050

Praestare visum est tamen omnis difficultates perpeti, quam tanta contumelia accepta omnium suorum voluntates alienare.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

accepta
accepta: angenehm, EN: allotment, portion of land assigned to one person
acceptare: nehmen (Bezahlung/Nahrung), regelmäßig erhalten, annehmen
acceptum: Einnahme, angenehm, Einnahme, EN: receipts (vs. expenditures)
acceptus: angenehm, willkommen, lieb
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
alienare
alienare: entfremden, EN: alienate, give up, lose possession, transfer by sale, estrange
alienari: EN: avoid (with antipathy)
contumelia
contumelia: Beleidigung, Misshandlung, Kränkung, Schmach
contumeliare: beleidigen, verletzen
difficultates
difficultas: Schwierigkeit, Mangel, Eigensinn, EN: difficulty
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
omnis
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
perpeti
perpes: dauernd, EN: continuous, lasting, unbroken in time, perpetual, neverending
perpeti: ertragen, erdulden, aushalten
Praestare
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
suorum
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tanta
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
visum
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visere: besuchen, angucken gehen
visum: Erscheinung, Gesicht
visus: Sehen, Blick
voluntates
voluntas: Wille, Absicht, freier Wille

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum