Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (VII)  ›  049

Magnam haec res caesari difficultatem ad consilium capiendum adferebat, si reliquam partem hiemis uno loco legiones contineret, ne stipendiariis aeduorum expugnatis cuncta gallia deficeret, quod nullum amicis in eo praesidium videretur positum esse; si maturius ex hibernis educeret, ne ab re frumentaria duris subvectionibus laboraret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von luana.i am 22.01.2022
Diese Situation bereitete Caesar eine ernsthafte Schwierigkeit bei der Entscheidungsfindung. Wenn er seine Legionen für den Rest des Winters an einem Ort ließe, bestand die Gefahr, dass bei einer Niederlage der ädischen Verbündeten ganz Gallien rebellieren könnte, da keine Schutz für seine Verbündeten erkennbar wäre. Andererseits könnte er, wenn er seine Truppen zu früh aus den Winterquartieren herausführte, Probleme mit den Nahrungsversorgungen aufgrund von Transportsschwierigkeiten bekommen.

von domenick.r am 08.03.2019
Diese Angelegenheit bereitete Caesar große Schwierigkeiten bei der Entscheidungsfindung: ob er die Legionen an einem Ort für den Rest des Winters belassen sollte, damit nicht nach der Eroberung der Abgabenpflichtigen der Äduer ganz Gallien abfallen würde, da keine Schutzmaßnahme für die Verbündeten vorgesehen zu sein schien; oder ob er früher aus den Winterlagern ausrücken sollte, um nicht wegen der schwierigen Versorgung mit Getreide Probleme zu bekommen.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adferebat
adferre: hinbringen, näherbringen, bringen, überbringen, übermitteln, veranlassen
aeduorum
aeduus: EN: Aedui (pl.)
amicis
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
amica: Freundin, Geliebte
amicire: bedecken, verdecken, bekleiden
caesari
caesar: Caesar, Kaiser
capiendum
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
consilium
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
contineret
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
cuncta
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
cuncta: Alle (Plural)
cunctare: zögern, aufschieben, aufhalten
cunctum: Alles
deficeret
deficere: ausgehen, verlassen, abfallen, schwinden, abnehmen
difficultatem
difficultas: Schwierigkeit, Mangel, Eigensinn
duris
durum: Nöte, Härten
durus: hart, abgehärtet, derb
educeret
educere: herausführen, erziehen
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
ire: laufen, gehen, schreiten
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
expugnatis
expugnare: einnehmen, erobern, erstürmen
frumentaria
frumentarius: den Proviant betreffend, das Getreide betreffend, den Proviant betreffend
gallia
gallia: Gallien
callion: EN: winter-cherry (Physalis alkekengi)
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
hibernis
hibernum: Winterlager (Plural)
hibernus: winterlich
hiemis
hiemps: Winter, Winterzeit
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
laboraret
laborare: leiden, arbeiten, sich anstrengen, Mühe haben, in Schwierigkeiten sein
legiones
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
loco
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
magnam
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maturius
maturus: reif, zeitig, frühzeitig, zu früher Zeit
ne
ne: damit nicht, dass nicht
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nere: spinnen
nullum
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
positum
ponere: setzen, legen, stellen
positus: Stellung, position
praesidium
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
praeses: schützend, schützend
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reliquam
reliquus: übrig, zurückgelassen
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
si
si: wenn, ob, falls
si: wenn, ob, falls
stipendiariis
stipendiarius: Söldner
subvectionibus
subvectio: Zufuhr
uno
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
videretur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum