Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (VII)  ›  287

Is cum animadvertisset perpetuam esse paludem, quae influeret in sequanam atque illum omnem locum magnopere impediret, hic consedit nostrosque transitu prohibere instituit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von matilda.v am 25.01.2015
Er, als er bemerkte, dass es einen durchgehenden Sumpf gab, der in die Sequana floss und diesen ganzen Ort erheblich behinderte, ließ er sich hier nieder und entschloss sich, unsere Männer am Überqueren zu hindern.

von heinrich964 am 28.08.2018
Als er bemerkte, dass es einen durchgehenden Sumpf gab, der in die Seine floss und das gesamte Gebiet sehr schwer zugänglich machte, bezog er dort Stellung und beschloss, unsere Truppen am Überqueren zu hindern.

Analyse der Wortformen

animadvertisset
animadvertere: bemerken, einschreiten, beobachten
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
consedit
considere: sich setzen, sich niederlassen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
illum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
impediret
impedire: hindern, behindern, verhindern
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
influeret
influere: hineinfließen
instituit
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
is
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
locum
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
magnopere
magnopere: sehr, in hohem Grade, exceedingly
nostrosque
que: und
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
omnem
omnis: alles, ganz, jeder
paludem
palus: Morast, Sumpf, Moor, Pfahl
perpetuam
perpetuus: ununterbrochen, fortdauernd, beständig, andauernd
prohibere
prohibere: hindern, fernhalten, abwehren, abhalten, verhindern, sich gegen etwas rüsten
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sequanam
sequana: EN: Seine, river in N Cen. Gaul - in Caesar's "Gallic War"
sequanus: der Sequaner, den Sequanern gehörend
transitu
transitus: Übergang, das Überschreiten, Durchmarsch, Durchreise, Durchzug
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum