Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (VII)  ›  280

Quibus rebus cognitis caesar maturandum sibi censuit, si esset in perficiendis pontibus periclitandum, ut prius quam essent maiores eo coactae copiae dimicaret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von luan953 am 13.04.2014
Nachdem er diese Dinge in Erfahrung gebracht hatte, beschloss Caesar, dass er sich beeilen müsse, falls beim Vollenden der Brücken ein Risiko eingegangen werden müsse, um noch vor dem Zusammenziehen größerer Streitkräfte kämpfen zu können.

von matthis861 am 11.10.2021
Nachdem Caesar von diesen Ereignissen erfuhr, beschloss er, schnell zu handeln, selbst wenn es bedeutete, Risiken beim Brückenbau in Kauf zu nehmen, um noch vor dem Zusammenziehen größerer Feindeskräfte an diesem Ort in die Schlacht ziehen zu können.

Analyse der Wortformen

caesar
caesar: Caesar, Kaiser
censuit
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
coactae
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
coactus: Zwang, erzwungen, constraint, force, coercion
cognitis
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
cognitus: bekannt, erprobt, bewährt, erwiesen, Kennenlernen
copiae
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
dimicaret
dimicare: kämpfen
eo
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
maiores
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
maturandum
maturare: sich beeilen, beschleunigen, eilen, befördern
perficiendis
perficere: vollenden, fertigstellen, durchsetzen
periclitandum
periclitari: Gefahr laufen, prove, test, make a trial of, put to the test/in peril
pontibus
pons: Brücke
prius
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
prior: früher, vorherig
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
si
si: wenn, ob, falls
sibi
sibi: sich, ihr, sich
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum