Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Gallico (VII) (4)  ›  164

Cum uterque utrimque exisset exercitus, in conspectu fereque e regione castris castra ponebant dispositis exploratoribus, necubi effecto ponte romani copias traducerent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

castris
castra: Lager, Kaserne
castra
castrare: kastrieren, entmannen
castris
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
conspectu
conspectus: Anblick, sichtbar, Aussehen, EN: visible, open to view, EN: view, (range of) sight
conspicere: erblicken, begreifen, wahrnehmen, ansehen
copias
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dispositis
disponere: verteilen, anordnen, an verschiedenen Orten aufstellen
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
effecto
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen
fereque
equus: Pferd, Gespann
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
exisset
exire: ausrücken, hinausgehen, herausgehen, ausweichen, zu Ende gehen
exploratoribus
explorator: Kundschafter, Spion
fereque
fari: sprechen, reden
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
necubi
necubi: damit nicht irgendwo, EN: lest anywhere/at any place
ponebant
ponere: setzen, legen, stellen
ponte
pons: Brücke
pontus: Meer, Pontus (Provinz in Kleinasien)
uterque
que: und
regione
regio: Richtung, Gegend, Gebiet, Region
romani
romanus: Römer, römisch
traducerent
traducere: hinüberführen, übersetzen
uterque
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
utrimque
utrimque: auf beiden Seiten, beiderseits, von beiden Seiten, EN: on/from both sides/parts

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum