Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (VII)  ›  165

Qua re cognita vercingetorix omnibus interruptis eius fluminis pontibus ab altera fluminis parte iter facere coepit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von noel904 am 13.10.2020
Als er davon erfuhr, zerstörte Vercingetorix alle Brücken über den Fluss und begann, am gegenüberliegenden Ufer zu marschieren.

Analyse der Wortformen

Qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
cognita
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
cognitus: bekannt, erprobt, bewährt, erwiesen, Kennenlernen
vercingetorix
vercingetorix: K. der Arverner
omnibus
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
interruptis
interrumpere: abbrechen, unterbrechen, aufhören
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
fluminis
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
pontibus
pons: Brücke
ab
ab: von, durch, mit
altera
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
altera: Wechselfieber, der eine
fluminis
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
iter
iter: Reise, Weg, Marsch
ire: laufen, gehen, schreiten
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
coepit
coepere: anfangen, beginnen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum