Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (VII)  ›  164

Hoc decreto interposito cohortatus aeduos, ut controversiarum ac dissensionis obliviscerentur atque omnibus omissis his rebus huic bello servirent eaque quae meruissent praemia ab se devicta gallia exspectarent equitatumque omnem et peditum milia decem sibi celeriter mitterent, quae in praesidiis rei frumentariae causa disponeret, exercitum in duas partes divisit: quattuor legiones in senones parisiosque labieno ducendas dedit, sex ipse in arvernos ad oppidum gergoviam secundum flumen elaver duxit; equitatus partem illi attribuit, partem sibi reliquit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von carlotta.855 am 25.11.2015
Mit diesem erlassenen Dekret hatte er die Äduer ermutigt, ihre Streitigkeiten und Meinungsverschiedenheiten zu vergessen und, nachdem alle diese Dinge beiseitegelegt worden waren, diesem Krieg zu dienen und jene Belohnungen zu erwarten, die sie sich nach der Eroberung Galliens von ihm verdient hatten, und dass sie schnell die gesamte Reiterei und zehntausend Infanteristen zu ihm senden sollten, die er zur Versorgung mit Getreide in Garnisonen verteilen könnte. Er teilte das Heer in zwei Teile: Vier Legionen, die zu den Senonen und Parisii zu führen waren, übergab er Labienus, sechs führte er selbst zu den Arvernern zur Stadt Gergovia entlang des Flusses Elaver; einen Teil der Reiterei wies er jenem zu, einen Teil behielt er für sich.

Analyse der Wortformen

Hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
decreto
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
decretum: Beschluss, Beschluß, principle, doctrine, ordinance
interposito
interponere: einschieben, einführen, dazwischen legen
cohortatus
cohortare: ermuntern, anfeuern, ermutigen
aeduos
aeduus: EN: Aedui (pl.)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
controversiarum
controversia: Streit, Auseinandersetzung
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
dissensionis
dissensio: Meinungsverschiedenheit, quarrel
obliviscerentur
oblivisci: vergessen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
omnibus
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
omissis
omissus: nachlässig
omittere: aufgeben, loslassen, unterlassen
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
huic
hic: hier, dieser, diese, dieses
bello
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellare: Krieg führen
bellus: hübsch, artig, schön
servirent
servire: dienen
eaque
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
meruissent
merere: verdienen, erwerben
praemia
praemium: Belohnung, Vorteil, Lohn
ab
ab: von, durch, mit
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
devicta
devincere: unterwerfen, völlig besiegen, überwältigen, bezwingen
gallia
gallia: Gallien
callion: EN: winter-cherry (Physalis alkekengi)
exspectarent
exspectare: warten, erwarten
equitatumque
equitare: reiten
equitatus: Reiterei, das Reiten, die Ritter, horse-soldiers, equitation, riding
que: und
omnem
omnis: alles, ganz, jeder
et
et: und, auch, und auch
peditum
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
milia
mille: tausend, Meile (mille passus)
milium: Hirse
decem
decem: zehn
sibi
sibi: sich, ihr, sich
celeriter
celeriter: schnell, zügig
mitterent
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
praesidiis
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
frumentariae
frumentarius: den Proviant betreffend, das Getreide betreffend, den Proviant betreffend
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
disponeret
disponere: verteilen, anordnen, an verschiedenen Orten aufstellen
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
duas
duo: zwei, beide
partes
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
divisit
dividere: teilen, trennen
quattuor
quattuor: vier
legiones
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
senones
senones: Sens
labieno
enare: herausschwimmen
labi: gleiten, straucheln, schlüpfen, herunterfallen, sinken
labes: Sturz, Fall
labium: Lippe
labia: EN: lip
ducendas
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dedit
dare: geben
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
sex
sex: sechs
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
arvernos
arvernus: EN: Arverni (pl.)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
oppidum
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
gergoviam
gergovia: Stadt der Arverner
secundum
duo: zwei, beide
seci: unterstützen, folgen
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, success
secundus: zweiter, folgend, günstig
flumen
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
duxit
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
equitatus
equitare: reiten
equitatus: Reiterei, das Reiten, die Ritter, horse-soldiers, equitation, riding
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
attribuit
attribuere: zuteilen, zuweisen, anweisen, beimessen
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
sibi
sibi: sich, ihr, sich
reliquit
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum