Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Gallico (VI) (1)  ›  028

Caesar partitis copiis cum gaio fabio legato et marco crasso quaestore celeriterque effectis pontibus adit tripertito, aedificia vicosque incendit, magno pecoris atque hominum numero potitur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von peter.f am 07.05.2021
Caesar, die Kräfte geteilt, mit Gaius Fabius dem Legaten und Marcus Crassus dem Quästor, und mit schnell errichteten Brücken, rückt in drei Abteilungen vor, verbrennt Gebäude und Dörfer, gewinnt Besitz über eine große Anzahl von Vieh und Menschen.

Analyse der Wortformen

adit
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
aedificia
aedificium: Gebäude, Gehöft, Bau, Bauwerk
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
Caesar
caesar: Caesar, Kaiser
gaio
caiare: schlagen, prügeln, dreschen
celeriterque
celeriter: schnell, zügig
copiis
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
crasso
crassare: EN: thicken, condense, make thick
crassus: dick, fett, dicht, EN: thick/deep, EN: fat/stout; EN: Crassus
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
effectis
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen
et
et: und, auch, und auch
fabio
fabius: EN: Fabius, EN: Fabius, Roman gens
gaio
gaius: Gajus, Gajus, römischer Vorname, EN: Gaius (Roman praenomen)
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
incendit
incendere: anzünden, anfeuern
legato
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, EN: bequest, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
magno
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
marco
marcere: welk sein
margo: Rand, EN: margin, edge, flange, rim, border
marcus: EN: Marcus (Roman praenomen)
numero
numerare: zählen
numero: an der Zahl
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
partitis
partire: teilen, aufteilen, verteilen
partiri: mit jemandem teilen, EN: share, divide up, distribute
pecoris
pecus: Vieh, Schaf
pontibus
pons: Brücke
potitur
poti: bekommen, erhalten, erlangen, erbeuten, ergreifen, erobern
potiri: sich bemächtigen, in seine Gewalt bringen, erreichen
quaestore
quaestor: Quästor (niedrigste Stufe der Ämterlaufbahn, beauftragt für die Finanzen), Finanzbeamter, Untersuchungsrichter
celeriterque
que: und
tripertito
tripertito: dreifach, in drei Teile, EN: in three parts
vicosque
vicus: Gasse, Dorf, Wohngebiet, Gehöft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum