Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (VI)  ›  028

Caesar partitis copiis cum gaio fabio legato et marco crasso quaestore celeriterque effectis pontibus adit tripertito, aedificia vicosque incendit, magno pecoris atque hominum numero potitur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von peter.f am 07.05.2021
Caesar, die Kräfte geteilt, mit Gaius Fabius dem Legaten und Marcus Crassus dem Quästor, und mit schnell errichteten Brücken, rückt in drei Abteilungen vor, verbrennt Gebäude und Dörfer, gewinnt Besitz über eine große Anzahl von Vieh und Menschen.

Analyse der Wortformen

Caesar
caesar: Caesar, Kaiser
partitis
partire: teilen, aufteilen, verteilen
partiri: mit jemandem teilen, divide up, distribute
copiis
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
gaio
gaius: Gajus, Gajus, römischer Vorname
caiare: schlagen, prügeln, dreschen
fabio
fabius: EN: Fabius, Roman gens
legato
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legatum: Legat, Legat, legacy
et
et: und, auch, und auch
marco
marcus: EN: Marcus (Roman praenomen)
marcere: welk sein
margo: Rand, edge, flange, rim, border
crasso
crassus: dick, fett, dicht
crassare: EN: thicken, condense, make thick
quaestore
quaestor: Quästor (niedrigste Stufe der Ämterlaufbahn, beauftragt für die Finanzen), Finanzbeamter, Untersuchungsrichter
celeriterque
celeriter: schnell, zügig
que: und
effectis
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen
pontibus
pons: Brücke
adit
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
tripertito
tripertito: dreifach, in drei Teile
aedificia
aedificium: Gebäude, Gehöft, Bau, Bauwerk
vicosque
vicus: Gasse, Dorf, Wohngebiet, Gehöft
incendit
incendere: anzünden, anfeuern
magno
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
pecoris
pecus: Vieh, Schaf
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
numero
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
numerare: zählen
numero: an der Zahl
potitur
poti: bekommen, erhalten, erlangen, erbeuten, ergreifen, erobern
potiri: sich bemächtigen, in seine Gewalt bringen, erreichen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum