Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Gallico (VI)  ›  162

Quorum pars in arduennam silvam, pars in continentes paludes profugit; qui proximi oceano fuerunt, his insulis sese occultaverunt, quas aestus efficere consuerunt: multi ex suis finibus egressi se suaque omnia alienissimis crediderunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von isabella.j am 07.03.2014
Einige flohen in den Ardennenwald, während andere in die umliegenden Sumpfgebiete entkamen. Diejenigen, die dem Ozean am nächsten lebten, versteckten sich auf Inseln, die von den Gezeiten geschaffen wurden, während viele andere ihre Heimat vollständig verließen und sich selbst und all ihre Habe der Obhut völlig Fremder anvertrauten.

Analyse der Wortformen

aestus
aestus: Hitze, Brandung, Flut, Glut
alienissimis
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
consuerunt
consuere: zusammennähen
consuescere: sich gewöhnen an, sich etwas angewöhnen, gewohnt sein (Perfekt)
continentes
continens: Festland, ununterbrochen, zusammenhaltend, central argument, hinge, basis, adjacent, contiguous, nex
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
crediderunt
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
egressi
egredi: hinausgehen, herausgehen, verlassen
efficere
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen
fuerunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
finibus
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
insulis
insula: Häuserblock, Insel, Wohnblock, Mietskaserne, die Insel
insulire: EN: come/leap upon/in
multi
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
occultaverunt
occultare: verbergen, verstecken
oceano
oceanus: EN: Ocean
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
paludes
palus: Morast, Sumpf, Moor, Pfahl
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
profugit
profugere: flüchten, ins Weite fliehen, das Weite suchen
proximi
proximus: der nächste
suaque
que: und
Quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
silvam
silva: Wald
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum