Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Gallico (VI) (3)  ›  122

Eius rei multas adferunt causas: ne adsidua consuetudine capti studium belli gerendi agricultura commutent; ne latos fines parare studeant, potentioresque humiliores possessionibus expellant; ne accuratius ad frigora atque aestus vitandos aedificent; ne qua oriatur pecuniae cupiditas, qua ex re factiones dissensionesque nascuntur; ut animi aequitate plebem contineant, cum suas quisque opes cum potentissimis aequari videat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Hayvan gamer am 07.12.2016
Dafür führen sie viele Gründe an: Sie sollen nicht ergriffen von der sesshaften lebensweise, die Beschäftigung mit der Kriegsführung, nicht mit der Landwirtschaft vertauschen; damit sie nicht danach streben ein weites gebiet zu bereiten und damit die stärkeren nicht sie schwächeren aus ihren Besitz vertreiben. Sie sollen nicht sorgsamer bauen un Kälte und Hitze zu vermeiden

Analyse der Wortformen

accuratius
accurate: EN: carefully, accurately, precisely, exactly
accuratus: sorgfältig, genau, sorgfältig, genau, gründlich, EN: accurate, exact, with care, meticulous
agricultura
agricultura: Landwirtschaft, Ackerbau, der Ackerbau, EN: agriculture, husbandry
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adferunt
adferre: hinbringen, näherbringen, bringen, überbringen, übermitteln, veranlassen
adsidua
adsiduare: EN: apply constantly
adsiduus: EN: constant, regular, EN: tribute/tax payer, rich person
aedificent
aedificare: bauen, erbauen
aequari
aequare: gleichmachen, ausgleichen, gleichkommen
aequitate
aequitas: Gleichheit, Billigkeit, Gelassenheit, Gleichmut, Ausgeglichenheit, ebene Lage, Unparteilichkeit
aestus
aestus: Hitze, Brandung, Flut, Glut
animi
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
belli
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
capti
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captum: Fang
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
causas
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
gerendi
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
commutent
commutare: austauschen, vertauschen, verändern, wechseln
consuetudine
consuetudo: Umgang, Gewohnheit, Sitte, Angewohnheit
contineant
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cupiditas
cupiditas: Begierde, Habsucht, Sucht
dissensionesque
dissensio: Meinungsverschiedenheit, EN: disagreement, quarrel
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
expellant
expellere: vertreiben, ausweisen, verbannen
factiones
factio: Partei, das Handeln, Umtriebe, EN: party, faction
latos
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
fines
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
frigora
frigus: Frost, Kälte, EN: cold
humiliores
humilis: niedrig, gemein, gering, schlecht, unbedeutend, einfach, schwach
Eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
latos
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
multas
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multare: bestrafen, strafen
multus: zahlreich, viel
nascuntur
nasci: entstehen, geboren werden
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
opes
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
oriatur
ori: aufgehen, entstehen
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
parare
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
pecuniae
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
plebem
plebes: Pöbel, EN: common people, general citizens, commons/plebeians, EN: common people, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
possessionibus
possessio: Besitz, Eigentum, Besitzergreifung
potentioresque
potens: mächtig, stark, vermögend
qua
qua: wo, wohin
potentioresque
que: und
qua
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
studeant
studere: sich bemühen, studieren, versuchen
studium
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
suas
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
videat
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
vitandos
vitare: vermeiden, meiden
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum