Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (VI)  ›  125

Eius rei multas adferunt causas: ne adsidua consuetudine capti studium belli gerendi agricultura commutent; ne latos fines parare studeant, potentioresque humiliores possessionibus expellant; ne accuratius ad frigora atque aestus vitandos aedificent; ne qua oriatur pecuniae cupiditas, qua ex re factiones dissensionesque nascuntur; ut animi aequitate plebem contineant, cum suas quisque opes cum potentissimis aequari videat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Hayvan gamer am 07.12.2016
Dafür führen sie viele Gründe an: Sie sollen nicht ergriffen von der sesshaften lebensweise, die Beschäftigung mit der Kriegsführung, nicht mit der Landwirtschaft vertauschen; damit sie nicht danach streben ein weites gebiet zu bereiten und damit die stärkeren nicht sie schwächeren aus ihren Besitz vertreiben. Sie sollen nicht sorgsamer bauen un Kälte und Hitze zu vermeiden

von samuel.m am 03.05.2016
Von dieser Sache bringen sie viele Gründe vor: damit nicht durch ständige Gewohnheit gefangen sie den Eifer des Kriegführens gegen Landwirtschaft eintauschen; damit sie nicht danach streben, weite Gebiete zu erwerben und die Mächtigeren die Schwächeren aus ihren Besitztümern vertreiben; damit sie nicht sorgfältiger bauen, um Kälte und Hitze zu vermeiden; damit keine Geldgier entsteht, aus der Fraktionen und Zwistigkeiten geboren werden; damit sie durch Billigkeit des Geistes das gemeine Volk zufrieden halten, wenn jeder seine eigenen Ressourcen gleich denen der Mächtigsten sieht.

von alessio.b am 25.02.2024
Sie führen dafür viele Gründe an: um zu verhindern, dass sie zu bequem werden und ihren Kriegsgeist zugunsten der Landwirtschaft aufgeben; um sie davon abzuhalten, große Ländereien zu erwerben, auf denen die Mächtigen die schwächeren Menschen von ihrem Land vertreiben würden; um sie davon abzuhalten, zu aufwendige Unterkünfte gegen Kälte und Hitze zu errichten; um zu verhindern, dass Habgier entsteht, die zu Rivalität und Konflikten führt; und um das gemeine Volk zufriedenzustellen, indem man jedem zeigt, dass ihr Reichtum dem der Mächtigsten entspricht.

Analyse der Wortformen

Eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
multas
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multare: bestrafen, strafen
multus: zahlreich, viel
multae: viele Frauen
adferunt
adferre: hinbringen, näherbringen, bringen, überbringen, übermitteln, veranlassen
causas
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
adsidua
adsiduare: EN: apply constantly
adsiduus: EN: constant, regular, rich person
consuetudine
consuetudo: Umgang, Gewohnheit, Sitte, Angewohnheit
capti
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captum: Fang
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
studium
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
belli
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
gerendi
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
agricultura
agricultura: Landwirtschaft, Ackerbau, der Ackerbau, husbandry
commutent
commutare: austauschen, vertauschen, verändern, wechseln
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
latos
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
fines
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
parare
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
studeant
studere: sich bemühen, studieren, versuchen
potentioresque
potens: mächtig, stark, vermögend
que: und
humiliores
humilis: niedrig, gemein, gering, schlecht, unbedeutend, einfach, schwach
possessionibus
possessio: Besitz, Eigentum, Besitzergreifung
expellant
expellere: vertreiben, ausweisen, verbannen
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
accuratius
accuratus: sorgfältig, genau, sorgfältig, genau, gründlich, exact, with care, meticulous
accurate: EN: carefully, accurately, precisely, exactly
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
frigora
frigus: Frost, Kälte
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
aestus
aestus: Hitze, Brandung, Flut, Glut
vitandos
vitare: vermeiden, meiden
aedificent
aedificare: bauen, erbauen
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
oriatur
ori: aufgehen, entstehen
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
pecuniae
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
cupiditas
cupiditas: Begierde, Habsucht, Sucht
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
factiones
factio: Partei, das Handeln, Umtriebe, faction
dissensionesque
dissensio: Meinungsverschiedenheit, quarrel
que: und
nascuntur
nasci: entstehen, geboren werden
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
animi
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
aequitate
aequitas: Gleichheit, Billigkeit, Gelassenheit, Gleichmut, Ausgeglichenheit, ebene Lage, Unparteilichkeit
plebem
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
contineant
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
suas
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suere: nähen, sticken, stechen
quisque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
opes
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
potentissimis
potens: mächtig, stark, vermögend
aequari
aequare: gleichmachen, ausgleichen, gleichkommen
videat
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum