Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (VI)  ›  112

Viri in uxores, sicuti in liberos, vitae necisque habent potestatem; et cum paterfamiliae illustriore loco natus decessit, eius propinqui conveniunt et, de morte si res in suspicionem venit, de uxoribus in servilem modum quaestionem habent et, si compertum est, igni atque omnibus tormentis excruciatas interficiunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von tessa.934 am 04.03.2023
Männer haben das Recht über Leben und Tod ihrer Ehefrauen, ebenso wie über ihre Kinder. Wenn ein Adliger stirbt, versammeln sich seine Verwandten, und wenn Verdacht auf die Todesumstände besteht, verhören sie die Ehefrauen mit Methoden, die normalerweise Sklaven vorbehalten sind. Wenn sie Beweise für Fehlverhalten finden, hinrichten sie die Ehefrauen nach Folter mit Feuer und anderen grausamen Methoden.

von anastasia913 am 13.12.2013
Männer haben über ihre Ehefrauen, ebenso wie über Kinder, das Recht über Leben und Tod; und wenn ein Familienoberhaupt, das in einer angeseheneren Position geboren wurde, stirbt, versammeln sich seine Verwandten und, falls Verdacht bezüglich des Todes aufkommt, verhören sie die Ehefrauen auf sklavenähnliche Weise und töten sie, wenn etwas entdeckt wird, nachdem sie sie mit Feuer und allen Folterqualen gequält haben.

Analyse der Wortformen

atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
compertum
comperire: erfahren, herausfinden, entdecken, in Erfahrung bringen
compertum: bekannt geworden, certainty
compertus: bekannt geworden, proved, verified, personal knowledge
conveniunt
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
decessit
decedere: sterben, sich entfernen, weggehen, weichen, ausweichen, abweichen
degerere: abbauen, ablösen, entfernen, wegnehmen
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
excruciatas
excruciare: foltern, quälen
habent
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
igni
ignire: EN: ignite
ignis: Brand, Feuer, Fackel
illustriore
illustris: hell, erleuchtet, berühmt, auffallend, Erlauchter (Titel der höchsten Offiziere im späten Kaiserreich)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
interficiunt
interficere: umbringen, töten
liberos
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
loco
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
modum
modus: Art (und Weise)
morte
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
mors: Tod
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
natus
nasci: entstehen, geboren werden
natus: geboren, Geburt
necisque
nex: Mord, Tod, gewaltsamer Tod, Hinrichtung
que: und
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
paterfamiliae
familia: Familie, Hausgemeinschaft, Hausgenossenschaft
pater: Vater
potestatem
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
propinqui
propinquus: verwandt, benachbart, nahe
quaestionem
quaestio: Suche, Forschung, Frage
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
servilem
servilis: sklavisch
si
si: wenn, ob, falls
sicuti
sicuti: gleichwie, just as
suspicionem
suspicio: Verdacht, Argwohn
tormentis
tormentum: Geschütz, Geschoss, Folter, Folterbank, Marter, Qual, Pein, Zwang, Winde, schwere Wurfmaschine
uxores
uxor: Ehefrau, Gattin
uxoribus
uxor: Ehefrau, Gattin
venit
venire: kommen
Viri
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
vitae
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum