Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Gallico (VI) (3)  ›  102

Huic, cum proelio dimicare constituerunt, ea quae bello ceperint plerumque devovent: cum superaverunt, animalia capta immolant reliquasque res in unum locum conferunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

animalia
animal: Lebewesen, Tier, Geschöpf
animalis: luftig, belebt, tierisch, tierhaft, animalisch, Tier, Lebewesen, Geschöpf
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
ceperint
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
capta
captare: fangen, zu fassen suchen, erhaschen
captum: Fang
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
conferunt
conferre: zusammentragen, vergleichen
constituerunt
constituere: beschließen, festlegen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
devovent
devovere: etwas preisen, als Opfer geloben, aufopfern, hingeben, preisgeben, verfluchen
dimicare
dimicare: kämpfen
ea
eare: gehen, marschieren
Huic
hic: hier, dieser, diese, dieses
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
immolant
immolare: opfern
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
locum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
plerumque
plerumque: meist, meistens, der größte Teil, meistenteils, EN: generally, commonly
proelio
proelium: Kampf, Schlacht
reliquasque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
reliquasque
reliquus: übrig, zurückgelassen
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
superaverunt
superare: übertreffen, besiegen
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum