Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (VI)  ›  105

Huic, cum proelio dimicare constituerunt, ea quae bello ceperint plerumque devovent: cum superaverunt, animalia capta immolant reliquasque res in unum locum conferunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lena.964 am 16.02.2019
Diesem, wenn sie beschlossen haben, in der Schlacht zu kämpfen, weihen sie üblicherweise die Dinge, die sie im Krieg erbeutet haben: Wenn sie gesiegt haben, opfern sie die gefangenen Tiere und bringen die übrigen Dinge an einen Ort zusammen.

von leano.965 am 28.02.2019
Wenn sie beschließen in die Schlacht zu ziehen, geloben sie meist, alles was sie im Krieg erbeuten werden, zu widmen. Nach dem Sieg opfern sie die gefangenen Tiere und sammeln alle übrigen Gegenstände an einem Ort.

Analyse der Wortformen

animalia
animal: Lebewesen, Tier, Geschöpf
animalis: luftig, belebt, tierisch, tierhaft, animalisch, Tier, Lebewesen, Geschöpf
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
capta
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captare: fangen, zu fassen suchen, erhaschen
captum: Fang
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
ceperint
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
conferunt
conferre: zusammentragen, vergleichen
constituerunt
constituere: beschließen, festlegen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
devovent
devovere: etwas preisen, als Opfer geloben, aufopfern, hingeben, preisgeben, verfluchen
dimicare
dimicare: kämpfen
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Huic
hic: hier, dieser, diese, dieses
immolant
immolare: opfern
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
locum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
plerumque
plerumque: meist, meistens, der größte Teil, meistenteils, commonly
proelio
proelium: Kampf, Schlacht
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
reliquasque
reliquus: übrig, zurückgelassen
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
superaverunt
superare: übertreffen, besiegen
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum