Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Gallico (V)  ›  095

Relinquebatur ut neque longius ab agmine legionum discedi caesar pateretur, et tantum in agris vastandis incendiisque faciendis hostibus noceretur, quantum labore atque itinere legionarii milites efficere poterant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von hugo942 am 07.06.2014
Die einzige verbleibende Option war diese: Caesar würde nicht zulassen, dass Truppen weit vom Hauptheer abweichen, und sie würden dem Feind schaden, indem sie Felder zerstören und Brände legen, aber nur in dem Maße, wie die Legionäre es während des Marsches bewerkstelligen konnten.

von antonia.978 am 19.01.2020
Es blieb so, dass Caesar weder zuließ, dass Truppen weiter vom Marschzug der Legionen abwichen, noch den Feinden so viel Schaden durch Verwüstung der Felder und Brandlegung zugefügt werden konnte, wie die Legionäre durch Arbeit und Marsch zu bewerkstelligen vermochten.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
agris
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
agmine
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
agris
acra: EN: promontory/headland
acrum: Kap, Landspitze
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
caesar
caesar: Caesar, Kaiser
discedi
discedere: weggehen, auseinandergehen, sich entfernen, scheiden
efficere
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen
et
et: und, auch, und auch
faciendis
facere: tun, machen, handeln, herstellen
hostibus
hostis: Feind, Landesfeind
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
itinere
iter: Reise, Weg, Marsch
labore
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
legionum
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
legionarii
legionarius: zur Legion gehörig, Legionär
longius
longe: weit, bei weitem, sehr fern, weit weg
longus: lang, langwierig
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
noceretur
nocere: schaden
pateretur
patere: offenstehen, sich erstrecken, geöffnet sein
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
poterant
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quantum
quantum: wieviel, wie viel, wie groß
quantus: wie groß
Relinquebatur
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
vastandis
vastare: verwüsten, ruinieren
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum