Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Gallico (II)  ›  231

Interim milites legionum duarum quae in novissimo agmine praesidio impedimentis fuerant, proelio nuntiato, cursu incitato in summo colle ab hostibus conspiciebantur, et t.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Interim
interim: einstweilen, inzwischen, unterdessen, in the meantime
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
legionum
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
duarum
duo: zwei, beide
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
novissimo
novissimum: hintere Truppen, neueste Truppen
novissimus: letzter, letzte, letztes
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
agmine
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
praesidio
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
impedimentis
impedimentum: Hindernis, Tross, Reisegepäck
fuerant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
proelio
proelium: Kampf, Schlacht
nuntiato
nuntiare: verkünden, melden, ankündigen, benachrichtigen
cursu
currere: laufen, eilen, rennen
cursus: Lauf, Kurs, Eile, Ritt
incitato
incitare: antreiben, anfeuern, erregen
incitatus: angetrieben, erregt
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
summo
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
colle
collis: Hügel, Anhöhe, Bergspitze
collus: Hals, Nacken
ab
ab: von, durch, mit
hostibus
hostis: Feind, Landesfeind
conspiciebantur
conspicere: erblicken, begreifen, wahrnehmen, ansehen
et
et: und, auch, und auch
t
t:
T: Titus (Pränomen)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum