Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (V)  ›  091

Ripa autem erat acutis sudibus praefixis munita, eiusdemque generis sub aqua defixae sudes flumine tegebantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yannis977 am 10.06.2022
Das Ufer war durch scharfe Pfähle geschützt, die aus ihm herausragten, und ähnliche Pfähle waren unter Wasser im Fluss verborgen.

Analyse der Wortformen

acutis
acuere: schärfen, spitzen, anspornen
acutus: scharf, gespitzt, geschärft
aqua
aqua: Wasser
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
defixae
deficere: ausgehen, verlassen, abfallen, schwinden, abnehmen
defixus: EN: motionless, still
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
flumine
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
generis
cenare: speisen, essen
gener: Verschwägerter
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
munita
munire: schützen, befestigen, schanzen
munitus: befestigt, verteidigt
praefixis
praeficere: an die Spitze stellen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen
Ripa
ripa: Ufer, Flussufer
sub
sub: unter, am Fuße von
sudes
sudare: schwitzen, perspire
sudis: Spitzpfahl, log
sudibus
sudis: Spitzpfahl, log
tegebantur
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum