Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Gallico (V)  ›  050

His rebus cognitis caesar legiones equitatumque revocari atque in itinere resistere iubet, ipse ad naves revertitur; eadem fere quae ex nuntiis litterisque cognoverat coram perspicit, sic ut amissis circiter xl navibus reliquae tamen refici posse magno negotio viderentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jan.v am 17.02.2022
Nachdem diese Dinge zur Kenntnis genommen worden waren, befiehlt Caesar, die Legionen und Kavallerie zurückzurufen und auf dem Marsch anzuhalten, er selbst kehrt zu den Schiffen zurück; fast dasselbe, was er durch Boten und Briefe erfahren hatte, nimmt er persönlich wahr, sodass von etwa 40 verlorenen Schiffen die übrigen dennoch mit großer Mühe reparabel erschienen.

von annika.c am 23.08.2014
Nachdem er davon erfahren hatte, befahl Caesar den Legionen und der Kavallerie, umzukehren und ihren Marsch zu unterbrechen, während er zu den Schiffen zurückkehrte. Dort sah er fast genau das, was er aus Nachrichten und Briefen erfahren hatte: Obwohl etwa 40 Schiffe verloren waren, schienen die übrigen reparabel, wenn auch mit großem Aufwand.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
amissis
amittere: aufgeben, verlieren
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
caesar
caesar: Caesar, Kaiser
circiter
circitare: durchwandern
circiter: etwa, ungefähr, rings umher, beinahe, not far from, almost, approximately, around, about, near (space/time/
cognitis
cognitus: bekannt, erprobt, bewährt, erwiesen, Kennenlernen
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
coram
cora: EN: pupil of the eye
coram: angesichts, angesichts, face-to-face, before
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
equitatumque
equitare: reiten
equitatus: Reiterei, das Reiten, die Ritter, horse-soldiers, equitation, riding
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fere
fari: sprechen, reden
fere: etwa, fast, ungefähr, so ziemlich, beinahe, annähernd
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
His
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
itinere
iter: Reise, Weg, Marsch
iubet
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
legiones
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
litterisque
littera: Buchstabe, Brief
magno
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
naves
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
navis: Schiff
negotio
negotiare: EN: carry on business
negotium: Aufgabe, Geschäft, Auftrag, Tätigkeit, Sache, Mühe
nuntiis
nuntia: Botin
nuntium: Nachricht, Botschaft
nuntius: Botschaft, Nachricht, Bote, Meldung
perspicit
perspicere: durchschauen, erkennen
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
equitatumque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
refici
refigere: wiederherstellen, ausbessern, reparieren, erneuern
reliquae
reliquus: übrig, zurückgelassen
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
resistere
resistere: sich widersetzen, widerstehen, Widerstand leisten
revertitur
revertere: umkehren, zurückkommen
revocari
revocare: zurückrufen
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
viderentur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum