Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (V)  ›  270

Longius prosequi veritus, quod silvae paludesque intercedebant neque etiam parvulo detrimento illorum locum relinqui videbat, omnibus suis incolumibus copiis eodem die ad ciceronem pervenit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von eva.m am 28.01.2021
In Sorge, weiter zu verfolgen, da Wälder und Sümpfeazwischenlagen und er sah, dass nicht einmal ein kleiner Schaden für sie einen Ort ließ, kam er mit allen seinen unversehrten Kräften am selben Tag zu Cicero.

von jeremy946 am 03.02.2014
Da er zögernd die Verfolgung fortsetzte, weil Wälder und Sümpfe den Weg versperrten und er keine Möglichkeit sah, auch nur geringen Schaden zuzufügen, erreichte er noch am selben Tag mit allen seinen Truppen unversehrt Ciceros Position.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ciceronem
cicero: EN: Cicero
copiis
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
detrimento
detrimentum: Abreiben, Schädigung, Beeinträchtigung, Abbruch, Nachteil, Verschleiß
die
dies: Tag, Datum, Termin
dius: bei Tage, am Tag
eodem
eodem: ebendahin
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
illorum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
incolumibus
incolumis: unverletzt, unversehrt, wohlbehalten, noch am Leben, heil
intercedebant
intercedere: dazwischentreten, dazwischengehen, Einspruch erheben
locum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
Longius
longe: weit, bei weitem, sehr fern, weit weg
longus: lang, langwierig
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
paludesque
palus: Morast, Sumpf, Moor, Pfahl
que: und
parvulo
parvulus: sehr klein, very young, childhood
pervenit
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
prosequi
prosequi: begleiten, das Geleit geben, verfolgen
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
relinqui
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
silvae
silva: Wald
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
veritus
vereri: fürchten, achten, respektieren, verehren, sich scheuen
videbat
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum