Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (V)  ›  271

Institutas turres, testudines munitionesque hostium admiratur; legione producta cognoscit non decimum quemque esse reliquum militem sine vulnere: ex his omnibus iudicat rebus, quanto cum periculo et quanta cum virtute res sint administratae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marlen953 am 25.01.2016
Er bewundert die errichteten Türme, die Schildkrötenformationen und Befestigungen der Feinde; mit der vorgerückten Legion stellt er fest, dass nicht einmal jeder zehnte Soldat ohne Verwundung bleibt: aus all diesen Dingen urteilt er, mit welch großer Gefahr und mit welch großer Tapferkeit die Angelegenheiten geführt wurden.

von christopher.846 am 25.05.2020
Er betrachtet die Türme, Belagerungsunterkünfte und Befestigungen des Feindes mit Erstaunen; nachdem er seine Legion herangeführt hat, stellt er fest, dass weniger als einer von zehn Soldaten unverletzt geblieben ist. Aus all diesen Beweisen erkennt er, wie gefährlich und tapfer ihre Operationen gewesen waren.

Analyse der Wortformen

Institutas
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
turres
turris: Turm
testudines
testudo: Schildkröte
munitionesque
munitio: Befestigung, Schanze, Bau
que: und
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
admiratur
admirari: bewundern
legione
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
producta
producere: vorführen, herausführen, hervorbringen, hinziehen, vorwärts führen
productum: EN: product
productare: EN: prolong
cognoscit
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
non
non: nicht, nein, keineswegs
decimum
decem: zehn
decimus: der zehnte, das zehnte, die zehnte;
decimum: das zehnte, der zehnte, die zehnte
quemque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
reliquum
reliquum: Rest
reliquus: übrig, zurückgelassen
militem
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
sine
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sine: ohne
vulnere
vulnus: Wunde, militärischer Verlust
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
omnibus
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
iudicat
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
quanto
quantus: wie groß
quanto: um wie viel
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
periculo
periculum: Gefahr
et
et: und, auch, und auch
quanta
quantus: wie groß
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
virtute
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
administratae
administrare: ausführen, verwalten, leiten, durchführen, verrichten, lenken, führen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum