Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Gallico (V)  ›  224

Mediocri spatio relicto pullo pilum in hostes immittit atque unum ex multitudine procurrentem traicit; quo percusso et exanimato hunc scutis protegunt, in hostem tela universi coniciunt neque dant regrediendi facultatem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von hasan.u am 17.09.2017
Mit mäßigem Raum, der freigelassen wurde, wirft der junge Soldat einen Speer auf die Feinde und durchbohrt einen, der aus der Menge vorwärts läuft; nachdem dieser getroffen und getötet wurde, schützen sie ihn mit Schilden, werfen insgesamt Waffen gegen den Feind und geben keine Möglichkeit zum Rückzug.

von milla.857 am 25.01.2015
Nachdem er einen Zwischenraum gelassen hatte, warf der junge Soldat seinen Speer auf die Feinde und traf einen, der aus der Menge hervorstürmte. Als dieser getroffen und getötet war, schützten seine Kameraden seinen Körper mit ihren Schilden, warfen alle ihre Waffen auf den Feind und verhinderten jede Möglichkeit zum Rückzug.

Analyse der Wortformen

atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
coniciunt
conicere: werfen, schleudern, mutmaßen, schlussfolgern
dant
dare: geben
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exanimato
exanimare: töten, ängstigen, des Lebens berauben
facultatem
facultas: Fähigkeit, Möglichkeit, Erlaubnis, Tunlichkeit
hunc
hic: hier, dieser, diese, dieses
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
immittit
immittere: hineinschicken, hineinschleudern
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
Mediocri
mediocris: mittelmäßig, gewöhnlich
multitudine
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
percusso
percutere: durchstoßen, durchbohren, schlagen
pilum
pilum: Wurfspieß, Mörserkeule, heavy iron-tipped throwing spear, pounding tool
pilus: einzelnes Haar, Haar
procurrentem
procurrere: hevorragen
protegunt
protegere: beschützen
pullo
pullum: dunkle Farbe
pullus: junges Huhn, dunkelfarbig
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
regrediendi
regredi: EN: go back, return, retreat
relicto
relictum: Übriggebliebenes, Rest
relictus: verlassen, aufgegeben, übriggeblieben, verfallen
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
scutis
scutum: Langschild, Schild
spatio
spatium: Abstand, Raum, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge
tela
tela: Gewebe, Munition, Gewebsschicht
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß
traicit
traicere: hinüberschießen
universi
universus: gesamt, gesamt, vollständig, gesamte Welt, alle Menschen, jeder, die Masse
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum