Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Gallico (V)  ›  022

Ibi cognoscit lx naves, quae in meldis factae erant, tempestate reiectas cursum tenere non potuisse atque eodem unde erant profectae revertisse; reliquas paratas ad navigandum atque omnibus rebus instructas invenit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von noel.834 am 13.07.2018
Dort erfährt er, dass sechzig Schiffe, die bei den Meldi gebaut worden waren, von einem Sturm zurückgetrieben worden waren und ihren Kurs nicht halten konnten und an den Ort zurückgekehrt waren, von dem sie aufgebrochen waren; die übrigen Schiffe fand er segelfertig und mit allem ausgerüstet.

von maila.w am 22.11.2014
Dort stellte er fest, dass sechzig Schiffe, die im Meldi-Gebiet gebaut worden waren, von einem Sturm zurückgetrieben worden waren und ihren Kurs nicht halten konnten, sodass sie an ihren Ausgangspunkt zurückgekehrt waren. Er fand die übrigen Schiffe segelfertig und vollständig ausgerüstet.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
cognoscit
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
cursum
currere: laufen, eilen, rennen
cursus: Lauf, Kurs, Eile, Ritt
meldis
dis: Götter, reich, wohlhabend
eodem
eodem: ebendahin
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
factae
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
Ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
instructas
instructus: aufgestellt, eingerichtet, ausgerüstet, vorbereitet
instruere: aufstellen, unterrichten, errichten, einrichten, lehren
invenit
invenire: erfinden, entdecken, finden
meldis
mel: Honig
naves
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
navigandum
navigare: segeln, steuern, fahren
naves
navis: Schiff
non
non: nicht, nein, keineswegs
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
paratas
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
paratus: vorbereitet, bereit, fertig
potuisse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
profectae
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
reiectas
reicere: zurückwerfen
rejectare: EN: throw back
rejicere: EN: throw back
reliquas
reliquus: übrig, zurückgelassen
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
revertisse
revertere: umkehren, zurückkommen
tempestate
tempestas: Unwetter, Sturm, Zeitpunkt
tenere
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
unde
unde: woher, daher

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum