Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (V)  ›  023

Ibi cognoscit lx naves, quae in meldis factae erant, tempestate reiectas cursum tenere non potuisse atque eodem unde erant profectae revertisse; reliquas paratas ad navigandum atque omnibus rebus instructas invenit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von noel.834 am 13.07.2018
Dort erfährt er, dass sechzig Schiffe, die bei den Meldi gebaut worden waren, von einem Sturm zurückgetrieben worden waren und ihren Kurs nicht halten konnten und an den Ort zurückgekehrt waren, von dem sie aufgebrochen waren; die übrigen Schiffe fand er segelfertig und mit allem ausgerüstet.

von maila.w am 22.11.2014
Dort stellte er fest, dass sechzig Schiffe, die im Meldi-Gebiet gebaut worden waren, von einem Sturm zurückgetrieben worden waren und ihren Kurs nicht halten konnten, sodass sie an ihren Ausgangspunkt zurückgekehrt waren. Er fand die übrigen Schiffe segelfertig und vollständig ausgerüstet.

Analyse der Wortformen

Ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
cognoscit
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
lx
LX: 60, sechzig
naves
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
navis: Schiff
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
meldis
dis: Götter, reich, wohlhabend
mel: Honig
factae
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tempestate
tempestas: Unwetter, Sturm, Zeitpunkt
reiectas
reicere: zurückwerfen
rejectare: EN: throw back
rejicere: EN: throw back
cursum
currere: laufen, eilen, rennen
cursus: Lauf, Kurs, Eile, Ritt
tenere
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
non
non: nicht, nein, keineswegs
potuisse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
eodem
eodem: ebendahin
unde
unde: woher, daher
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
profectae
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
revertisse
revertere: umkehren, zurückkommen
reliquas
reliquus: übrig, zurückgelassen
paratas
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
paratus: vorbereitet, bereit, fertig
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
navigandum
navigare: segeln, steuern, fahren
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
omnibus
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
instructas
instruere: aufstellen, unterrichten, errichten, einrichten, lehren
instructus: aufgestellt, eingerichtet, ausgerüstet, vorbereitet
invenit
invenire: erfinden, entdecken, finden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum