Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Gallico (V) (5)  ›  218

Hi perpetuas inter se controversias habebant, quinam anteferretur, omnibusque annis de locis summis simultatibus contendebant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

annis
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
anteferretur
anteferre: bevorzugen, EN: carry before
contendebant
contendere: eilen, eilig marschieren, kämpfen, ringen, fest behaupten, auf etwas bestehen, sich anstrengen
controversias
controversia: Streit, Auseinandersetzung
de
de: über, von ... herab, von
habebant
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
Hi
hic: hier, dieser, diese, dieses
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
locis
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
omnibusque
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
perpetuas
perpetuus: ununterbrochen, fortdauernd, beständig, andauernd
omnibusque
que: und
simultatibus
simultas: Eifersucht, EN: enmity, rivalry
summis
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum