Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (V)  ›  220

Hi perpetuas inter se controversias habebant, quinam anteferretur, omnibusque annis de locis summis simultatibus contendebant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von niels.b am 05.12.2017
Sie hatten andauernde Streitigkeiten untereinander darüber, wer die Führung übernehmen sollte, und rangen alljährlich heftig um die höchsten Positionen.

von leopold915 am 13.04.2014
Diese hatten fortwährende Streitigkeiten unter sich, wer bevorzugt werden sollte, und in allen Jahren stritten sie sie mit Rivalitäten um die höchsten Positionen.

Analyse der Wortformen

annis
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
anteferretur
anteferre: bevorzugen
contendebant
contendere: eilen, eilig marschieren, kämpfen, ringen, fest behaupten, auf etwas bestehen, sich anstrengen
controversias
controversia: Streit, Auseinandersetzung
de
de: über, von ... herab, von
habebant
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
Hi
hic: hier, dieser, diese, dieses
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
locis
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
omnibusque
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
perpetuas
perpetuus: ununterbrochen, fortdauernd, beständig, andauernd
omnibusque
que: und
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
simultatibus
simultas: Eifersucht, rivalry
summis
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
quinam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum