Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Gallico (V)  ›  128

Cum celeriter nostri arma cepissent vallumque adscendissent atque una ex parte hispanis equitibus emissis equestri proelio superiores fuissent, desperata re hostes suos ab oppugnatione reduxerunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elyas8835 am 22.03.2018
Nachdem unsere Truppen sich schnell bewaffnet und die Befestigungsmauer erklommen hatten, schickten sie spanische Kavallerie auf einem Flankenflügel aus und gewannen die Reiterschlacht. Als die Situation hoffnungslos erschien, zogen die Feinde ihre Kräfte vom Angriff zurück.

von lasse.e am 06.07.2020
Als unsere Männer schnell zu den Waffen gegriffen und den Wall erklommen hatten und mit hispanischen Reitern, die von einer Seite ausgesandt worden waren, im Reitergefecht überlegen gewesen waren, zogen die Feinde, die Lage als hoffnungslos erkennend, ihre Männer vom Angriff zurück.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
adscendissent
adscendere: EN: climb
arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
cepissent
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
celeriter
celeriter: schnell, zügig
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
desperata
desperare: verzweifeln, keine Hoffnung haben, die Hoffnung aufgeben
desperatus: EN: desperate/hopeless
emissis
emittere: fallen lassen, herauslassen, gehen lassen
equitibus
eques: Reiter, Ritter
equestri
equester: Reiterein betreffend, Reiter, Ritter, Reiter-, Ritter-, mounted on horse
equestr: EN: equestrian, mounted on horse
equestre: Reiter-, Ritter-
fuissent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
hispanis
hispanus: EN: Spanish, of Spain
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
nostri
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
oppugnatione
oppugnatio: Belagerung, Bestürmung, Sturmangriff
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
proelio
proelium: Kampf, Schlacht
vallumque
que: und
reduxerunt
reducere: zurückbringen, zurückführen
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
superiores
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
vallumque
valles: Tal, Mulde, Höhle
vallum: Wall, Verschanzung, rampart
vallus: Pfahl, Palisade, Stamm
una
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum