Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (V)  ›  127

Diebus circiter xv, quibus in hiberna ventum est, initium repentini tumultus ac defectionis ortum est ab ambiorige et catuvolco; qui, cum ad fines regni sui sabino cottaeque praesto fuissent frumentumque in hiberna comportavissent, indutiomari treveri nuntiis impulsi suos concitaverunt subitoque oppressis lignatoribus magna manu ad castra oppugnatum venerunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kristine.944 am 17.08.2021
Etwa zwei Wochen nach der Ankunft im Winterlager brach plötzlich ein Aufstand und eine Rebellion aus, angestiftet von Ambiorix und Catuvolcus. Diese beiden hatten Sabinus und Cotta an den Grenzen ihres Königreichs getroffen und Getreide ins Lager geliefert, wurden dann aber durch Nachrichten von Indutiomarus aus dem Stamm der Treverer beeinflusst und brachten ihr Volk zum Handeln. Nach dem schnellen Überwältigen der holzsammelnden Soldaten näherten sie sich dem Lager mit einer großen Streitmacht, um es anzugreifen.

Analyse der Wortformen

Diebus
dies: Tag, Datum, Termin
circiter
circitare: durchwandern
circiter: etwa, ungefähr, rings umher, beinahe, not far from, almost, approximately, around, about, near (space/time/
xv
XV: 15, fünfzehn
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
hiberna
hibernum: Winterlager (Plural)
hibernus: winterlich
hibernare: überwintern
ventum
venire: kommen
ventus: Wind
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
initium
initium: Anfang, Beginn, Eingang, der Anfang, commencement
repentini
repentinus: plötzlich, hasty
tumultus
tumultus: Aufruhr, Unruhe, der Aufruhr, die Unruhe, Tumult, confusion, uproar
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
defectionis
defectio: Aufstand, Empörung, Schwinden
ortum
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
ortus: Aufgang, Ursprung, Entstehung
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ab
ab: von, durch, mit
ambiorige
ambiorix: EN: Ambiorix, a chief of the Eburones, a tribe of Gaul, central Normandy - Caesar
et
et: und, auch, und auch
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
fines
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
regni
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
sui
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sabino
sabinus: EN: Sabine, of the Sabines/their country/that area, people living NE of Rome
cottaeque
cotta: EN: Cotta
equus: Pferd, Gespann
praesto
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
praesto: anwesend, sich auszeichnen, available, at hand, waiting, on the spot, at one's service
fuissent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
frumentumque
frumentum: Getreide
que: und
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
hiberna
hibernum: Winterlager (Plural)
hibernus: winterlich
hibernare: überwintern
comportavissent
comportare: zusammentragen
indutiomari
indutiomarus: EN: Inductiomarus
treveri
treverus: EN: Treveri, German tribe around Trier (Treves)
nuntiis
nuntia: Botin
nuntius: Botschaft, Nachricht, Bote, Meldung
nuntium: Nachricht, Botschaft
impulsi
impellere: antreiben, anstoßen, vorantreiben, veranlassen
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
concitaverunt
concitare: antreiben, erregen, aufregen, aufwiegeln, treiben, antreiben
subitoque
que: und
subire: auf sich nehmen
subitus: plötzlich, unvermutet
subito: plötzlich, unerwartet
oppressis
opprimere: überfallen, niederdrücken, überwältigen, bedrängen, unterwerfen, unterdrücken
lignatoribus
lignator: Holzfäller
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
manu
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
castra
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
castrare: kastrieren, entmannen
oppugnatum
oppugnare: bestürmen, angreifen
venerunt
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum